长大成人 (2010)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  剧情  家庭
  • |
  • 1小时42分钟
7.4
力荐
0看过
0想看
  • 片       名长大成人
  • 上映时间2010年06月24日(冰岛)
  • 导       演 丹尼斯·杜根
关于成长的笑料   30年前,几个小伙伴拿到了篮球赛的冠军;30年后,他们重新在母校聚首共度假期。如果这个题材交给文艺片导演来拍,或许又能拍出一个关于成长、关于自我、关于反思的深刻隽永的小故事,可能又能打动很多30、40岁即将步入中年的观众。可是这部电影的却是以喜剧闻名的丹尼斯·杜根,主演则是他长期的合作伙伴亚当·桑德勒,甚至连编剧也都是亚当·桑德勒本人。看到这样的阵容,谁都会从心底里发出被逗笑的声音来。   的确,这是一部喜剧,甚至从亚当·桑德勒动笔写它之前,他就是一部喜剧了。桑德勒说:“当那个老朋友几十年之后再聚首的故事冒到我的脑海里之后,我就给几个主要人物归了归类。克里斯·洛克、凯文·詹姆斯和大卫·斯佩德这样几个人一下子就蹦到了我的脑子里。然后我就以这几个好朋友的样子为模板,写了一个好笑的故事。整个故事的主题发生在一间度假别墅里,几个好朋友来到这里消遣。他们不仅仅是共叙旧情,更多的是谈论自己现在的生活。过去了这么多年,大家的人生走上了不同的轨迹。有人发了财,有人穷困潦倒,还有人娶了老太太做老婆。可是说这是好笑的地方,也可以说这就是生活给我们开的玩笑。只不过生活的玩笑要比人们互相开的玩笑更难以接受。”   对于这个故事导演丹尼斯·杜根显然很喜欢,因为比较起他前面拍摄的一些喜剧片而言,《长大后》的故事显得更自然、更亲切,也更合适桑德勒的年龄。他说:“儿时的玩伴在长大后相聚的这个创意实在是非常惊艳,因为不同的成长经历会让人发生质的改变。所以,在这样的背景下,无论出现多么奇怪的人、出现多么奇怪的事都不足为奇了。如果硬要在影片中制造笑料,则会显得太不自然。而且桑德勒也不再适合演初出茅庐的青年人了,观众可能也已经看厌了他在银幕上‘制造笑料’;可以说,在这部电影里桑德勒是在展示笑料。真是因为如此,这部电影才显得更加真诚和好玩。而且我们还拍摄了一些‘儿童时代’的篮球赛镜头,更加彻底地说明了成长这个主题。” 好伙伴的故事   桑德勒在剧本中写的是伙伴的故事,在演员的选择上,他一样找来了自己的好朋友。克里斯·洛克、凯文·詹姆斯都是和桑德勒有过合作的同事兼伙伴。和伙伴在一起工作,自然会特别开心,也特别“放得开”。   大卫·斯佩德说:“这个故事的确让我很感动,关于友情的情节让我感触颇深。因为把话说回来,我自己还是个心理上的孩子,自己的好伙伴永远是儿时的那些玩伴。我会经常打电话给他们聊天、诉苦或者是抱怨几句。所以对于影片中表现的那些儿时结下的成年人的情感,我很能理解。”凯文·詹姆斯有了自己的孩子,所以,他对于影片中小孩子的情谊有着自己的感受,他说:“我有自己的孩子,也经常带他一起打篮球什么的。当拍摄那场篮球赛的时候,我特别有感触,因为孩子们的友情非常简单:你对我好,我也对你好;你给我传球,我也给你传球。当然,他们翻脸与和好的速度也让人称奇。我站在篮球场上的时候,根本感觉不到我是个已经长大的成年人。”   相对于自己的朋友都说自己没有长大,亚当·桑德勒则表现出了“成年人”的态度,他说:“当我和孩子在一起的时候,我确确实实地感到自己长大了,因为他们都听你的,你是领导者。每个做了父母的人都会回想起自己还是小孩子的时候,自己的父母的做法,这个时候才能理解到做父母有多么艰难。我从小在一个教会联盟的篮球队打球,在我构思这部电影的时候,我曾想过要把故事安排在高中,但是我后来放弃了这个想法。如果去拍教会学校的小孩子打篮球会容易得多,而且有点年龄的父母看到小孩子就会回想起自己的孩子和自己小时候。如果拍高中的篮球赛,总会让人觉得有些遗憾,因为毕竟不是所有人都能进高中篮球队的,这个故事也就无法引起广泛的共鸣。”
...详情

经典台词

  • Lenny Feder: Higgy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marcus Higgins: Hey, what\\\\\\\'s up, Lenny? Buddy, I thought you were gonna start working out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny Feder: What does that mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marcus Higgins: Um... you\\\\\\\'re fat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lenny Feder: No! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伦尼·法德:嗨,老兄! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马库斯·希金斯:嗨,怎么了,伦尼?哥们,我还以为你把老大难问题解决了呢。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伦尼·法德:你这话什么意思? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马库斯·希金斯:呃,你太胖了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伦尼·法德:胡扯! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roxanne Chase-Feder: [an old woman approaches them] And this must be your mother. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rob Hilliard: My wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roxanne Chase-Feder: I\\\\\\\'m sorry! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rob Hilliard: I\\\\\\\'m not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kisses his wife] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marcus Higgins: [onlooking] Oh, grody. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 洛克珊·齐斯-法德:(一个老太太走向他们)这个一定是你的母亲啦。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗布·希拉利德:是我太太。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 洛克珊·齐斯-法德:哦,太抱歉了。我没看出来。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗布·希拉利德:没关系,我不在意。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (吻他的妻子) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 马库斯·希金斯:(看到这一切)嗷,这太恶了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bean Lamonsoff: Mommy, I want some milk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sally Lamonsoff: Come here. I\\\\\\\'ll give you a little something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [starts breastfeeding Bean] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roxanne Chase-Feder: Your son is so cute. How old is he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eric Lamonsoff: 48 months. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kurt McKenzie: [pause] That\\\\\\\'s 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eric Lamonsoff: [pause] Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 比恩·兰摩恩索夫:妈妈,我想喝牛奶。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 塞利·兰摩恩索夫:过来,我给你点其他的东西。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (开始\\\\\\\"人乳喂养\\\\\\\"比恩) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 洛克珊·齐斯-法德:你的儿子太可爱了,他今年多大了? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃里克·兰摩恩索夫:48个月了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 科特·麦肯齐:(停顿了一下)那就是4岁? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 埃里克·兰摩恩索夫:(停顿了一下)是的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935