·派拉蒙公司最初希望由雪儿扮演片中的乔纳森·马杜克斯,但被导演马丁·布莱斯特拒绝。后来派拉蒙又推荐罗宾·威廉斯,而且威廉斯非常期待进行试镜。可布莱斯特对罗伯特·德尼罗与查尔斯·格罗丁(Charles Grodin)的合作印象深刻,坚持要由格罗丁来扮演乔纳森。由于违背了公司的意愿,派拉蒙退出,随即环球公司接手了本片。 ·为了更好的塑造角色,罗伯特·德尼罗曾追随真正的赏金猎手体验生活。 ·查尔斯·格罗丁曾将剧本中的一句对白“作为一名会计”改为“作为你的会计”,以此来表现乔纳森同杰克之间正在增长的友情。 ·由于在影片拍摄中格罗丁需要经常戴上手铐,于是他的手腕上出现了不可复原的伤疤。 ·布鲁斯·威利斯也曾为扮演乔纳森的人选,在被导演拒绝之后,他主演了同年拍摄的《虎胆龙威》。 ·河中的场景是在新西兰拍摄的,因为在影片拍摄的季节,全世界只有新西兰的水温适合游泳。 ·扮演马文的约翰·阿什顿(John Ashton)说德尼罗的表演非常投入,以至在拍摄火车上的搏斗场景时,德尼罗真的打中了他。 ·片中说了119次“Fuck”。
...详情

经典台词

  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me tell you something, asshole. I've been working on this Jimmy Serrano thing for about six years; Mardukas is my shot. I'm gonna bring him into federal court, and I don't want any third-rate rent-a-thug who couldn't cut it as a cop in Chicago bringing him to LA on some bullshit local charge. Do I make myself understood? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I ask you something? These sunglasses, they're really nice: are they government-issued, or all you guys go to the same store to get them? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What should be of paramount importance to you right now is not the phone calls, it's the fact that you're gonna spend ten years for impersonating a federal agent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 10 years for impersonating a fed, uh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 10 years. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How comes no one's after you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't keep you cuffed on a commercial flight, and I gotta check my gun with my luggage, but you fuck with me once and I'm gonna break your neck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't fly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You heard me, I can't fly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, no. You're going to have to do better than that, pal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I don't have to do better than that, because it's the truth, I can't fly: I suffer from aviaphobia. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What does that mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It means I can't fly. I also suffer from acrophobia and claustrophobia. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll tell you what: if you don't cooperate, you're gonna suffer from "fistophobia". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where am I? I'm in Boise, Idaho; no, no, no, wait a minute: I'm in Anchorage, Alaska. No, no, wait: I'm in Casper, Wyoming; I'm in the lobby of a Howard Johnson's and I'm wearing a pink carnation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck are you talking about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am not talking to you, I am talking to the other guys. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What other guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, let me describe the scene to you: There are these guys, see? They've probably been up for like two days; they stink of B.O.; they have coffee breath; they're constipated from sittin' on their asses for so long; they're sitting in a van, and they're probably parked right up the street from your office Eddie, YOUR PHONE IS TAPPED! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How much is here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neighborhood of three-hundred-thousand 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [dollars] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • . 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's a, that's a, a very respectable neighborhood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I never took a payoff in my life and I'm not gonna start with someone like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because you're a fucking criminal and you deserve to go where you're going and I'm gonna take you there and if hear any more shit outta you: I'm gonna fucking bust your head and I'll put you back in that fucking hole and I'm gonna stick your head in the fucking toilet bowl and I'm gonna make it stay there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jack trying to pick door lock. He drops one of his picks. When he bends over to pick it up, a gun shot is fired through the door, right where his head had been previously] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jah? everybody, jah 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It means 'hello'. I can say 'hello' in a lot of different languages. Not yours, but a lot of them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jack hails cab. When it pulls over he knocks on passenger side front window and driver rolls it down] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pointing at driver] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wouldn't have change for a thousand, would ya? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cab Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whatta ya, a comedian? Get outta here, you bum! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Cab driver drives away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Zips up coat and turns up collar] Looks like I'm walkin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fucking A! I'm the best! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got money, y'know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sure you do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll give you whatever you want. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Start by shutting up. I know you all of two minutes and already I don't like ya. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gee, that's too bad. I really like you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this moron number one? Put moron number two on the phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You and that other dummy better start getting more personally involved in your work, or I'm gonna stab you through the heart with a fuckin' pencil. Do you understand me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Darvo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got it, Jimmy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Tony... he ain't mad at me, is he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [making fun of Jack] Jack? "What?" When do you think you we're gonna get to L.A.? "None of your fucking business!" Well, I have to go to the bathroom. "Shut the fuck up!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did she hurt you, Jack? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, she did. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What're you sorry about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry you're hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You just said you were hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not hurt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just asked you if you were hurt and you said "Yeah, I'm hurt." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's because you made me say that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack, you're a grown man. You're in control of your own words. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're goddamn right I am. Now here come two words for you: Shut the fuck up. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Make yourself a sandwich, drink a glass of milk... Do some fuckin' thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I knew you had money. I didn't know you HAD money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You two are the dumbest bounty hunters I have ever seen! You couldn't even deliver a bottle of milk! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You lied to me first! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the - -YOU LIED TO ME FIRST! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! Yes. But you didn't know I was lying to you when you lied to me down by the river. So as far as you knew, you lied to me first! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How can I argue with this guy. I don't know what the fuck he's talking about. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this gonna upset me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • FBI Agent Tuttle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think it's safe to say that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wouldn't happen to have change of a thousand, would ya? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cab Driver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you, a comedian? Get out of here, ya bum! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, looks like I'm walkin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jason: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't look like a criminal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm a white-collar criminal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the name of this establishment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red's Corner Bar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you Red? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you dye your hair? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do they call you Red? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's short for Redwood. My last name's Wood. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's your first name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack, nothing personal, but fuck off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't say a word to me, Sidney, don't say a fucking word to me. I'll get up and I'll bury this telephone in your head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack you shouldn't be here. Ted will come arrest you and him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arrest us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then, we'll get into lots of troubles because I'm afraid I'm little short of bribe money. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right Jack, don't. Stop this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know whatever his name is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Captain! Royalty! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack,I don't want any trouble. Do you understand that? Please. It is not a good day for this. I mean it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sorry my refuge timetable can't coincide your social calendar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't think she is saying this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stay out of this, John. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, same old, Jack. You get your feeling hurt then you just walk around and hurt everybody else. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are listening I need lots of your lecture. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not lecturing you, stupid. I'm trying to protect you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, come on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ted will go home in any minute. We're all going out tonight. This is important night for us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Important night? What so important about tonight? Wait, let me guess. Pay-off night? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gail: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, that's it. Get out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See you in L.A., Jack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why are you so unpopular with the Chicago police department? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you stand up there with your thumb up your ass or you gonna get me the fuck outta here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't steal a truck ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were stealing a plane ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See you in the next life, Jack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jack is hotwiring a truck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You get it started, and I'll run you over. That's the best plan I can think of. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [before boarding a plane] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just wanna tell you that I have fear of flying. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, why don't you just relax and sleep through it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Marvin punches Jonathan, knocking him out] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's go have some breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't eat breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, have an early lunch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All you're leaving is two dollars? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's fifteen percent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, that's thirteen percent! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ever had sex with an animal, Jack? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, but I saw some tasty-looking chickens back at that barn over there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [into the phone] ... I'm calling to tell you though that you're a dead mother fucker, you understand me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When have I ever, when have I ever let you down before you fucking rat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Airline Ticket Clerk: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [selling a flight ticket to Marvin] Would that be smoker or non-smoker, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [exhaling smoke] Take a wild guess. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're OK, Jack. I think... under different circumstances you and I probably still would have hated each other! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Both laugh loudly] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Screaming to Eddie Moscone on the phone] You put Marvin on this case you fuckin' piece of shit? You fucking, deceptive - You VERMIN! You SLIMEBALL in a SEA of PUS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought you said this guy was gonna be on the plan. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Darvo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the information we got. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the information you got. I'm gonna tell you something. I want this guy taken out, and I want him taken out fast. You and that other dummy better start getting more personally involved in your work, or I'm gonna stab you in the heart with a pencil. You got the message. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is it. Tonight is the fucking night. I am tired of all these screw-ups. As soon as I get the discs from Walsh, you guys drop Walsh and then you drop the Duke. You understand? I get the discs, you drop them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Agent Moseley steals his cigarettes - again] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you quit? It'd be cheaper for both of us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, scumback? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carmine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The name is 'Carmine', fucko. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? Well, Carmine, today is your lucky day! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That whole fuckin' department was corrupt! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's good and bad everywhere, don't you think? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eh, well, I'd say there's bad everywhere. Good I don't know about. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have two emotions, silence and rage. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Mosely takes his cigarettes for the second time] Why don't you quit? It'd be cheaper for both of us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in handcuffs] Deal, what deal? Why does he get special treatment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See you in L.A. Marvin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well watch your cigarettes with this guy, Jack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You ever had sex with an animal Jack? Remember those chickens on the Indian reservation? There were some good looking chickens there Jack. You know, between us... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, there were a couple there I wouldn't mind taking a shot at. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [both laugh heartily] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you bring him in, I'll give you what I'm giving Walsh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, what's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Twenty-five thousand. But you gotta bring him in before Friday midnight or the deal's off! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't worry, Eddie. For twenty-five grand I'll bring him in on a silver platter! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bring him in any way you want, just bring him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh Marvin, you did it this time! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck are you talking about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those were hired killers back there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hired to kill who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pointing to Mardukas] Hired to kill this guy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Me! Me, can you believe it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hired by who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hired by who? Jimmy Serrano, that's who! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, fuck! Why they wanna kill this guy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you read the papers, knucklehead? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marvin Dorfler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I read the fuckin' papers! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't take this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as Jack is stealing a truck] I don't like this. I don't like anything you do, to tell you the truth. Nothing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tall? About 6 feet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Six five. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dark hair? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Red Wood: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Light hair. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yup. Sounds like our guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm goin' over to Chen Lu's for breakfast, I'll talk to you about it over there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I get my money first? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course. What, do you think I was gonna try to stiff you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You? Never. You would never try to stiff me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do I detect some kind of sarcasm here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where have I inherited this reputation? I have never done business with anybody, and Jerry is my witness, that I have ever, ever, ever... has that phone ever rang... has that phone ever rang with a complaint about me? Never... Never! So let's go, I'll buy you some breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's go, I'll buy you some breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't eat breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Moscone: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well then have an early lunch... ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you gonna propose to me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Propose? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Propose! Because if you're not, don't keep starin' at me! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't look like an FBI agent to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you don't look like a duke to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jimmy Serrano: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sidney, have a cream soda. Everything's gonna be over in a few minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jonathan Mardukas: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, cigarettes are killers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So are women. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Airline Pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I help you guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Special Agent Mosely, FBI. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Airline Pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are all you guys named "Mosely"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's Jack Walsh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Train Porter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He got off with the other guy - - two or three stops ago. His real name's "Mosely". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alonzo Mosely: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting in a sudden frustrated outburst] I'M Mosely! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Walsh: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are getting off here, Mr. Railroad Man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935