经典台词

  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me. Are you the Judean People's Front? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck off! We're the People's Front of Judea 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, but apart from the sanitation, medicine, education, wine, public order, irrigation, roads, the fresh water system and public health, what have the Romans ever done for us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Attendee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brought peace? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, peace - shut up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is not one of us who would not gladly suffer death to rid this country of the Romans once and for all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dissenter: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, well, one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah, yeah, there's one. But otherwise, we're solid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have I got a big nose, Mum? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop thinking about sex! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wasn't! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're always on about it. "Will the girls like this? Will the girls like that? Is it too big? Is it too small? " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am NOT the Messiah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arthur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I say you are Lord, and I should know. I've followed a few. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you want to join the People's Front of Judea, you have to really hate the Romans. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh yeah, how much? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A lot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, you're in. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a line of prisoners files past a jailer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifixion? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Prisoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good. Out of the door, line on the left, one cross each. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Next prisoner] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifixion? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, no, freedom actually. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, they said I hadn't done anything and I could go and live on an island somewhere. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh I say, that's very nice. Well, off you go then. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm just pulling your leg, it's crucifixion really. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Coordinator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughing] Oh yes, very good. Well... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes I know, out of the door, one cross each, line on the left. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We were led by a star. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian's mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Led by a bottle, more like. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Suicide Squad Leader: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are the Judean People's Front crack suicide squad! Suicide squad, attack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they all stab themselves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Suicide Squad Leader: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That showed 'em, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's not the Messiah. He's a very naughty boy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not a roman mum, I'm a kike, a yid, a heebie, a hook-nose, I'm kosher mum, I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not the Messiah! Will you please listen? I am not the Messiah, do you understand? Honestly! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Girl: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only the true Messiah denies His divinity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Well, what sort of chance does that give me? All right! I am the Messiah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Followers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He is! He is the Messiah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, fuck off! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [silence] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arthur: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How shall we fuck off, O Lord? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Half a dinare for me bloody life story? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no pleasing some people. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's just what Jesus said, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, sir, my final offer: half a shekel for an old ex-leper? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you say "ex-leper"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's right, sir, 16 years behind a veil and proud of it, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, what happened? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, cured, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cured? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes sir, bloody miracle, sir. Bless you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who cured you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jesus did, sir. I was hopping along, minding my own business, all of a sudden, up he comes, cures me! One minute I'm a leper with a trade, next minute my livelihood's gone. Not so much as a by-your-leave! "You're cured, mate." Bloody do-gooder. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, why don't you go and tell him you want to be a leper again? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, I could do that sir, yeah. Yeah, I could do that I suppose. What I was thinking was I was going to ask him if he could make me a bit lame in one leg during the middle of the week. You know, something beggable, but not leprosy, which is a pain in the ass to be blunt and excuse my French, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, please, please listen! I've got one or two things to say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell us! Tell us both of them! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, you've got it all wrong! You don't NEED to follow ME, You don't NEED to follow ANYBODY! You've got to think for your selves! You're ALL individuals! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! We're all individuals! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're all different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, we ARE all different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [arriving at Brian's crucifixion] Hello, Sibling Brian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank God you've come, Reg. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not, in fact, the rescue committee. However, I have been asked to read the following prepare statement on behalf of the movement. "We the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets, do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom. " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • "Your death will stand as a landmark in the continuing struggle to liberate the parent land from the hands of the Roman imperialist aggressors, excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing, education, viniculture and any other Romans contributing to the welfare of Jews of both sexes and hermaphrodites. Signed, on behalf of the P. F. J. , etc. " And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration, for what you're doing for us, Brian, on what must be, after all, for you a very difficult time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I don't think it should be a sin, just for saying "Jehovah". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Everyone gasps] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jewish Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're only making it worse for yourself! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Making it worse? How can it be worse? Jehovah! Jehovah! Jehovah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jewish Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm warning you! If you say "Jehovah" one more time (gets hit with rock) RIGHT! Who did that? Come on, who did it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stoners: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She did! She did! (suddenly speaking as men) He! He did! He! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jewish Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was it you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jewish Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well you did say "Jehovah. " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Crowd throws rocks at the stoner] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jewish Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • STOP IT! STOP IT! STOP IT RIGHT NOW! STOP IT! All right, no one is to stone _anyone_ until I blow this whistle. Even... and I want to make this absolutely clear... even if they do say, "Jehovah. " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Crowd stones the Jewish Official to death] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have to be different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, we are all different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Small lonely voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What star sign is he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capricorn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Capricorn, eh? What are they like? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He is the son of God, our Messiah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King of the Jews. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And that's Capricorn, is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, that's just him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I was going to say, otherwise there'd be a lot of them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Judith: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on Stan's desire to be a mother] Here! I've got an idea: Suppose you agree that he can't actually have babies, not having a womb - which is nobody's fault, not even the Romans' - but that he can have the *right* to have babies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good idea, Judith. We shall fight the oppressors for your right to have babies, brother... sister, sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the *point*? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the point of fighting for his right to have babies, when he can't have babies? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is symbolic of our struggle against oppression. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's symbolic of his struggle against reality. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know the penalty laid down by Roman law for harboring a known criminal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifixion! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nasty, eh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Could be worse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What you mean "Could be worse"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you could be stabbed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stabbed? Takes a second. Crucifixion lasts hours. It's a slow, horrible death. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, at least it gets you out in the open air. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're weird! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Spectator I: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think it was "Blessed are the cheesemakers". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aha, what's so special about the cheesemakers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, obviously it's not meant to be taken literally; it refers to any manufacturers of dairy products. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Brian is writing graffiti on the palace wall. The Centurion catches him in the act] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's this, then? "Romanes eunt domus"? People called Romanes, they go, the house? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It says, "Romans go home. " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No it doesn't ! What's the latin for "Roman"? Come on, come on ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, "Romanus" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vocative plural of "Romanus" is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, er, "Romani" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Writes "Romani" over Brian's graffiti] "Eunt"? What is "eunt"? Conjugate the verb, "to go" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, "Ire". Er, "eo", "is", "it", "imus", "itis", "eunt". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, "eunt" is...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Third person plural present indicative, "they go". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, "Romans, go home" is an order. So you must use...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [He twists Brian's ear] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaagh ! The imperative ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Which is...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaaagh ! Er, er, "i" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How many Romans? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaaaagh ! Plural, plural, er, "ite" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Writes "ite"] "Domus"? Nominative? "Go home" is motion towards, isn't it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dative ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Centurion holds a sword to his throat] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaagh ! Not the dative, not the dative ! Er, er, accusative, "Domum" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But "Domus" takes the locative, which is...? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, "Domum" ! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Writes "Domum"] Understand? Now, write it out a hundred times. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes sir. Thank you, sir. Hail Caesar, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hail Caesar ! And if it's not done by sunrise, I'll cut your balls off. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stwike him, Centuwion. Stwike him vewy wuffly! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, yaw fatha was a Woman? Who was he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was a Centurion, in the Jerusalem Garrisons. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Weally? What was his name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Naughtius Maximus'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Centurion laughs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centuwion, do we have anyone of that name in the gawwison? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, no, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you sound vewy sure. Have you checked? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, no, sir. Umm, I think it's a joke, sir... like, uh, 'Sillius Soddus' or... 'Biggus Dickus', sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [guard chuckles] What's so funny about "Biggus Dickus? " 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it's a joke name, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a vewy gweat fwiend in Wome called 'Biggus Dickus'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [guard chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Silence! What is all this insolence? You will find yourself in gladiator school vewy quickly with wotten behaviour like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can I go now, sir? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [slap] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaah! Eh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait till Biggus Dickus hears of this! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [guard chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wight! Take him away! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, sir, he - he only... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no. I want him fighting wabid, wild animals within a week. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. Come on, you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes the guard away as continues laughing histerically] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will not have my fwiends widiculed by the common soldiewy. - - Anybody else feel like a little... giggle... when I mention my fwiend... Biggus... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [another guard chuckles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ... Dickus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [more chuckling] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What about you? Do you find it... wisible... when I say the name... 'Biggus'... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chuckle] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ... Dickus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [both guards chuckle] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He has a wife, you know. You know what she's called? She's called... 'Incontinentia'... Incontinentia Buttocks 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Guards are laughing] Stop! What is all this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughing continues] I've had enough of this wowdy webel sniggewing behaviour. Silence! Call yourselves Pwaetowian guards? You're not - Seize him! Seize him! Blow your noses and seize him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leper 1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alms for a leper! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leper 2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alms for a leper! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-Leper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alms for an ex-leper! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where is Brian of Nazareth? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You sanctimonious bastards! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have an order for his release! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You stupid bastards! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, I'm Brian of Nazareth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I - I - I'm Brian of Nazareth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take him down! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian of Nazareth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victim #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eh, I'm Brian! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victim #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I'm Brian! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victims: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian, and so's my wife! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Victims: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian! I'm Brian!... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Brian of Nazareth! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. Take him away and release him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Cheeky: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm only joking. I'm not really Brian. No, I'm not Brian. I was only - It was a joke. I'm only pulling your leg! It's a joke! I'm not him! I'm just having you on! Put me back! Bloody Romans! Can't take a joke! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll get you for this, you bastard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parvus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yeah. Don't worry. I never forget a face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parvus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I warned you. I'm going to punch you so hard, you Roman git! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parvus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up, you Jewish turd! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who are you calling Jewish? I'm not Jewish! I'm a Samaritan! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A Samaritan? This is supposed to be a Jewish section. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parvus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It doesn't matter! You're all going to die in a day or two. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It may not matter to you, Roman, but it certainly matters to us. Doesn't it, darling? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, rather. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gregory: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Under the terms of the Roman occupancy, we're entitled to be crucified in a purely Jewish area. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Taking the gifts from the Three Wise Men and pushing them out the door] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Er, well, um, if you're dropping by again, do pop in. Heh. And thanks a lot for the gold and frankincense, er, but don't worry too much about the myrrh next time. All right? Heh. Thank you. Good-bye. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Three wise men leave] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, weren't they nice? Hmm. Out of their bloody minds, but still. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boring Prophet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There shall in that time be rumors of things going astray, erm, and there shall be a great confusion as to where things really are, and nobody will really know where lieth those little things with the sort of raffia-work base, that has an attachment. At that time, a friend shall lose his friend's hammer, and the young shall not know where lieth the things possessed by their fathers that their fathers put there only just the night before, about eight O'clock. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • From now on you shall be called Brian that is called Brian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What will they do to me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben the Prisoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh you'll probably get away with crucifixion. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • CRUCIFIXION? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben the Prisoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, first offense. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Biggus Dickus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let me come with you, Pontiuth. I may be of thome athithtanthe if there ith a thudden crithith! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [I may be of some assistance if there is a sudden crisis] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lead Singer Crucifee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, you come from nothing, you're going back to nothing. What have you lost? Nothing! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lead Singer Crucifee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] Life's a piece of shit when you look at it. Life's a laugh and death's a joke; it's true. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifees: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] Always look on the bright side of life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lead Singer Crucifee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Dying on the cross] Cheer up, Brian. You know what they say: some things in life are bad. They can really make you mad. Other things just make you swear and curse. When you're chewing on life's gristle, don't grumble; give a whistle, and this'll help things turn out for the best. And... always look on the bright side of life... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's every man's right to have babies if he wants them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But you can't have babies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you oppress me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's the fetus going to gestate? You going to keep it in a box? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are fucking nicked, me old beauty! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Brian is explaining why there's a crowd outside their house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They must have just popped by! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian's mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Popped by? SWARMED by, more like! There's a multitude out there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [trying to hear Jesus' sermon on the mount] Oh, it's blessed are the MEEK! Oh, I'm glad they're getting something, they have a hell of a time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What Jesus fails to appreciate is that it's the meek who are the problem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He has a wife, you know. Do you know what she's called? She's called... Incontinentia. Incontinentia Buttocks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen I'm only telling the truth. You have got a very big nose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Big Nose: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey. Your nose is going to be three foot wide accross your face by the time I'm finished with you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One total catastrophe like this is just the beginning! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On the run from Roman soldiers, Brain lands on a public stage prophets. Brian quickly decides to disgues himself as one] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Unsure and stuttering] Don't... pass judgement... on other people, or you might be judged yourself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Passer-by: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as if shocked] What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said, don't pass judgement on others or you might be judged yourself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Passer-by: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in small, squeaky voice] Who me? Oh, Thank you very much! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lead Singer Crucifee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as end credits role and crucifees are singing "Always Look On The Bright Side Of Life"] It's the end of the film. Incidentally, this record's available in the foyer. Some of us have got to live as well, you know. Who do you think pays for all this rubbish? They'll never make their money back, you know. I told him. I said to him, "Bernie", I said, "They'll never make their money back." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ahem! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [falls over in chair] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are three wise men. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wise Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are three wise men. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian?s mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, what are you doing creeping around a cow shed at two o'clock in the morning? That doesn't sound very wise to me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Messiah! The Messiah! Show us the Messiah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian's mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Messiah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian's mother: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no Messiah in here. There's a mess all right, but no Messiah. Now go away! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifixion's a doddle. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't keep saying that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Brian is in a prison cell with Ben who is hanging from chains] Oh lay off, I've had a hard time! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben the Prisoner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've had a hard time? I've been here five years, they only hung me the right way up yesterday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Quiet! - silly person. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pilate is going to release a prisoner to the crowd] People of Jewusalum, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Evrybody laughs at his speech impairment] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wome... is your fwiend! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They laugh more] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To pwove our fwiendship, we will welease one of our wong-doers! Who shall I welease? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Welease Woger! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Everybody laughs, and begin to chant, "Welease Woger"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vewy well, I shall... Welease... Woger! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Everybody laughs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, we haven't got a "Woger", sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, okay. We have no "Woger'! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They all laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well what about "Wodewick" then? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [They laugh and chant "Welease Wodewick!"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vewy well! I shall welease... Wodewick! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the crowd laughs some more] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir, there's no "Wodewick". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who is this "Wodewick" you speak of? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a wobber! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And a wapist! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [more laughter] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Girl In Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And a pick-pocket! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Everybody shakes their heads at her and say no] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pontius Pilate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He sounds a notowious cwiminal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're gettin' in through the underground heating system here, up through into the main audience chamber here, and Pilate's wife's bedroom is here. Having grabbed his wife, we inform Pilate that she is in our custody and forthwith issue our demands. Any questions? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Commando Xerxes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What exactly are the demands? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're giving Pilate two days to dismantle the entire apparatus of the Roman Imperialist State, and if he doesn't agree immediately, we execute her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All I did was say to my wife, "That piece of halibut was good enough for Jehovah!" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Answering the summons of the door] My legs are old and bent, my ears are grizzled, yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's one place we didn't look. Guards! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the guards troop into the house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Nose is knackered. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you ever seen anyone crucified? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Matthias: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crucifixion's a doddle. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Don't keep saying that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lead Search Guard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Guards troop out, last guard pauses] Found this spoon, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well done, Sergeant! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Centurion: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We'll be back... Oddball... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no. Please, please please listen. I've got one or two things to say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell us! Tell us both of them! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, you've got it all wrong. You don't need to follow me. You don't need to follow anybody! You've got to think for yourselves! You're all individuals! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! We're all individuals! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're all different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! We're all different! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man in crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shhh! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've all got to work it out for yourselves. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes! We've got to work it out for ourselves! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Exactly! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Crowd: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell us more! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Brian: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No! That's the point! Don't let anyone tell you what to do! Otherwise - Ow! Ow! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blood and Thunder Prophet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screaming] ... and the bezan shall be huge and black, and the eyes thereof red with the blood of living creatures, and the whore of Babylon shall ride forth on a three-headed serpent, and throughout the lands, there will be a great rubbing of parts. Yeeah... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • False Prophet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [yelling] ... for the demon shall bear a nine-bladed sword. NINE-bladed! Not two or five or seven, but NINE, which he will wield on all wretched sinners, sinners just like you, sir, there, and the horns shall be on the head, with which he will... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boring Prophet: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...there shall, in that time, be *rumors* of things going astray, errrm, and there shall be a great confusion as to where things really are, and nobody will really know where lieth those little things wi - with the sort of raffia work base that has an attachment. At this time, a friend shall lose his friend's hammer and the young shall not know where lieth the things possessed by their fathers that their fathers put there only just the night before, about eight o'clock. Yea, it is written in the book of Cyril that... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935