生化危机2:启示录 (2004)

  • 英国 法国
  • |
  • 动作  科幻  恐怖
  • |
  • 1小时34分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 又       名恶灵古堡II:启示录 生化危机之歼灭生还者 Resi...
  • 编       剧 保罗·安德森
  • 剧       情
    艾丽丝(米拉·乔沃维奇 饰)从第一集的生化丧尸中逃离,可是她却依然逃不出生化危机的恶梦。经过保护伞公司地下生化实验室的改造,她被赋予了超人的力量速度和感知能力,现在她必须担负起保护人类的工作,继续和丧尸的战斗。   生化病毒仍然在拉科恩城内肆虐蔓延,那些感染病毒的丧尸也...
从游戏到电影   《生化危机》系列堪称游戏历史上最成功的作品之一,至2004年,该款游戏已在全世界售出2400万套。仅2004年一年,Capcom公司就计划好发行两款全新的相关系列游戏:《生化危机:爆发》于3月在PlayStation 2游戏平台推出;而《生化危机4》也在冬天为Nintendo GameCube推出。2002年,保罗·安德森将这款顶级游戏首次搬上大银幕,结果大获成功,而越加如火如荼的《生化危机》系列游戏也让电影的延续成为必然之势。   据Constantin电影公司的制片人透露,《生化危机》的拍摄灵感来自于一位职员。一次偶然,他看到一名公司职员在上班时间玩《生化危机》游戏,经过了解,这款极其成功的电脑游戏引人入胜,粉丝众多,蕴涵着巨大的商业潜力,于是毅然从Capcom公司手中买下电影版权。   相对那些限制多多的主流电影公司来说,Constantin是一个独立电影公司,他们的投资决策反应迅速,巨大的个人权限节省了纷繁复杂的讨论时间。也许,正是这种“独立”精神让Capcom公司颇感兴趣,而且Constantin对该游戏的理解和遵循也起到了重要作用。 稳中求变   在首部《生化危机》中,编导保罗·安德森严格按照游戏改编的方法虽然保证了影片的票房,但却遭到大多数影评人的批评,而且游戏迷们也因为片中没有一个固有的游戏人物而颇有微词。本身就是游戏迷的保罗·安德森这一次聪明的退居幕后,担当起本片的编剧和制片工作,因为2004年他还要身兼同样由游戏改编的电影《异形大战铁血战士》的导演。不过据他说,本片除了大量还原了游戏中的画面和场景、全片与游戏中的人物、情节及事件紧密相连之外,还做了一些相应改变,加入了《Resident Evil 3:Nemesis》游戏中的三个人物作为推动剧情进展的副线人物,同时也增加了更多打斗和特技场面来平衡苛刻的电影观众。   这也为本片导演、初次执导电影的亚历山大·韦特提供了一个难得的机会。虽然亚历山大·韦特此前曾以助理导演的身份执导了包括范·迪塞尔主演的《极限特工》在内的多部影片,但他在好莱坞大多时候还是以摄影师的身份出现。在他担任摄影导演的30多部影片中,有《加勒比海盗》、《黑鹰坠落》、《生死时速2》、《角斗士》、《谍影重重》等热门作品,其独树一帜的影像风格也为本片提供了有力的保障。 米拉主打   米拉·乔沃维奇也许是最容易因为电影而陷入情网的演员了。一部《第五元素》成就了这位乌克兰名模和法国名导吕克·贝松之间的双宿双飞,而《生化危机》又让她和保罗·安德森坠入爱河,《恶灵古堡II:启示录》中米拉的主打地位依然牢不可破。   虽然在摄影棚里米拉可以非常自然的脱掉全身衣服,但她还是无法轻易完成一个凌空踢腿。而保罗·安德森和亚历山大·韦特都希望米拉能够亲自完成这些特技动作,于是在专人指导下米拉完成了四个月的全方位训练。她说:“我喜欢武术,我感觉我一直有成为斗士的潜能,我对这些刺激的表演似乎也有天分,可能这与我的乌克兰和南斯拉夫的背景有关吧。在这部电影里,你将看到我更疯狂、更野蛮的一面。”在她的训练课中有曾经被官方禁止练习的巴西格斗术,还有一种名叫Maracatu的棍棒技术。   米拉还要在多伦多的市政府大楼做出一组非常炫目的特技动作,就是沿着建筑物的墙壁从楼顶跑到地面上。虽然现在CG科技已经非常完善,但亚历山大·韦特认为借助电脑技术拍摄不过瘾,决定用特技和摄像机技巧完成这组最具冲击力的动作场景。韦特早就仔细研究了市政府大楼的特点,发现其底部明显比顶部宽,有点像塔状建筑物。另外,在市政府旁边还有一座与其形状相似的建筑物,两座大楼看起来就像是双胞胎一样遥相呼应。韦特决定利用两楼之间狭长的通道,如果他的预想能够实现的话,观众首先看到的是艾丽丝在一条狭窄的水平路面上狂奔,然后,摄像机会突然旋转90度,直到这时观众可能才会真正意识到艾丽丝实际上正沿着与地面垂直的墙壁往下俯冲,肯定会产生一种非常惊人的视觉冲击。   韦特专门配备了一部摄像机直击跟踪米拉的运动轨迹,大概在她跑到楼的中部时摄像机才会旋转角度。虽然这种将地球重力忽略不计的场景在CG发达的电影界随处可见,但真实拍摄肯定会产生完全不同的效果,也更容易让观众印象深刻。其实,米拉希望可以亲自完成这个特技,可惜保险公司直接否决了这项提议,因为存在太多不稳定的危险因素,非专业人员更会加大事故系数。于是,米拉只能遗憾的坐在摄像机旁边,看着自己的替身演员沿着楼体跑了12个来回,而且身上就只绑了根钢丝。   从地面位置仰望这组动作蔚为壮观,米拉对此大为惊奇:“我所在的位置就是观众观看时的角度,真是太疯狂了,那个女孩就这么沿着大厦跑了下来,你要知道,那可是足有260英尺高,在这种情况下,她竟然还能加速跑,简直太不可思议了。说实话,最后一段距离是由我来完成的,这就已经把我吓坏了,虽然我表面上看上去像艾丽丝一样坚强,但实际跑下来腿都软了。” 花絮 影片的拍摄工作大多在加拿大多伦多当地的摄影棚中完成,拍摄小组进驻到多伦多后,多伦多的一些主要街道都处于全封闭状态,就连市政府大楼都要为了方便影片的拍摄而腾出半座大厦。进入正式拍摄时,不但直升机进进出出,而且还要在大厦里引爆炸弹、用机枪将玻璃全部射碎,城市里其它的一些高层建筑也在与“活死人”枪战的场景中被扫射得“千创百孔”。 怪物“复仇邪神”由特效化妆师保罗·琼斯完成,她从前曾担任过《鬼娃新娘》和《变种人狼》的化妆。演员马休·泰勒每次演出前,都要穿上特制的戏服,它是由硅胶,皮革,金属,树脂等复合材料制作而成,重35磅。在硅胶皮肤下面埋有精密的遥控五官电动机,可以控制怪物的大部分表情。为了让这个形象看起来更骇人,除了这些化妆之外,马休·泰勒的靴子还被垫高了15厘米。 电影中怪物使用的武器和游戏中是相同的,这种电磁炮由电影武器专家查尔斯·泰勒制作,由M134机枪改造而成,此前一直是被安装在直升飞机上使用,这种威力强大的武器可以在一分钟内射出6000发子弹,重约65磅。 影片中报纸上的大标题“The Dead Walk!”用来向乔治·罗梅罗的《丧尸出笼》致敬,《丧尸出笼》中也曾出现同样标题。 1区DVD中包括有被删剪的12分钟画面。 本片预告片在互联网上被高度关注,从2003年11月到2004年5月期间共被下载了850万次。 搭建教堂共用了7周时间。
...详情

经典台词

  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Those were some pretty slick moves back there. I'm good, but I'm not that good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My name is Alice and I remember everything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My name is Alice. I worked for the Umbrella Corporation, the largest and most powerful commercial entity in the world. I was head of security at a secret high-tech facility, The Hive, a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry. But there was an incident. The virus escaped and everybody died. Trouble was... they didn't stay dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicholai Sokolov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after shooting Zombie dog] Stay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • GTA, Motherfucker! Oh, yeah! Ten points. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nemesis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • S.T.A.R.S. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicholai Sokolov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [wrestling with a dog infected with the T-Virus] I've got this bitch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicholai Sokolov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sees another dog coming to assist its friend] Oh shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [having been bitten by a zombie] Why won't this wound stop bleeding? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws a knife which hits an enemy guard getting up behind Alice] You missed one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're assets, Nicholai. Expendable assets... and we've just been expended. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why is this thing not in the air? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'Cause I usually drive a Cadillac! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [during a zombie outbreak in the Police Station] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm leaving town, and I suggest you all do the same. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's something down there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Peyton Wells: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't see anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that doesn't alter the fact that there *is*... something... down there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hands raised] Respect! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [drops guns] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nemesis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aaaurghhhh... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 33 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [analyzes L.J. and walks away] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fad 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after hiding out from zombies in the cemetery!] There's too many of them. Let's get out of here... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after spotting a zombie in the crowd] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's here. It's reached the gate. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The infection is spreading faster than anyone could have anticipated. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after hearing the S.T.A.R.S. planning to take down the Nemesis] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You motherfuckers is crazy! Look. That big motherfucker got a rocket launcher! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm surprised there's anyone left alive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tech #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're S.T.A.R.S. Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's see how good they really are. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Alice kills the Lickers] Who the fuck are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did they do to you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Peyton Wells: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We find the building with the thickest walls and strongest doors and we barricade ourselfs in, sit tight, wait for help. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There won't be any help. According to Ashford, Umbrella know they can't contain the infection. So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terri Morales: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do you mean by "sanitized"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A precision tactical nuclear device. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What yield? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Five kilotons. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [scoffs] Fuck me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Peyton Wells: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's that you got there? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terri Morales: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shows her camcorder] My... Emmy. That's if any of us make it out of here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yuri Loginova: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bite this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he throws a grenade into an alley full of zombies] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Alice realizes Peyton coughs and has a zombie bite injury, she aims her gun at him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points her gun at Alice] Hold it. What do you think you're doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's wounded. The infection's spreading. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Peyton Wells: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm fine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You should take care of him now. It'll be more difficult later. You know that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. If it comes to that, I'll take care of it myself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As you wish. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Peyton] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's nothing personal. But in an hour, maybe two, you'll be dead. And moments later, you'll become one of them. You'll endanger your friends, try to kill them, probably succeed. I'm sorry. That's just the way it is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 5c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [L.J. walks into a building and is surrounded by 12 S.T.A.R.S. members] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • db1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit! Maybe I was safer outside. Get them guns out of my damn face. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a S.T.A.R.S. officer hands him a shotgun] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Motherfucker, please. Look. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [opens up his jacket revealing two gold guns] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My shit is custom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angela Ashford, huh? That's a pretty grown-up name for a little girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angie Ashford: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not a little girl. Besides... all my friends call me Angie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Angie, huh? I like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Alice and Carlos have their guns pointed at each other, L.J. comes in from behind] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't shoot, don't shoot. He's cool. He made a deal with Dr. Doom, same as you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Alice, referring to her and the Nemesis] The two of you showed such promise, but we had to see you in action. And most impressive you've been. You're like brother and sister. Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. Parallel strands of research. And now... we discover which is superior. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How long ago have you been bitten? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three hours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Today's your lucky day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • L.J.: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Carlos] You should have told me you were bit, motherfucker, I'm hanging with you and shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicholai Sokolov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Carlos and Nicolai finds a couple of Umbrella supply crates dropped by a helicoper] What is this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Carlos opens both cases, empty] Looks like, weapon cases. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nicholai Sokolov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [growing irratated] We don't need weapons, we need *evacuation*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [kicks one of the cases] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carlos Olivera: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These weren't meant for us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Major Cain: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is what we've been waiting for gentlemen. Confirm at 2:18 and 27 seconds the Nemesis Prgoramme is now fully activated. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Terri, on how to kill a zombie with a gun] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jill Valentine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Try to shoot 'em in the head. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sniper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got the power. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935