本片是一部曲折离奇的惊险动作片,无论是拍摄场面还是故事情节均属一流。所有配角均是大腕,抢尽了主角的风头。这是塔伦蒂诺编写的第一部作品,他靠这个剧本的酬劳,拍摄了他的导演处女作《落水狗》。
...详情

经典台词

  • Dick Ritchie: Clarence, do you have any idea how much coke you have here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dick Ritchie:克拉伦斯,你想过你有多少可乐在这里吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence Worley: How much? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence:多少? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dick Ritchie: I don't know, but it's a fuckin' lot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dick Ritchie:我不知道,但是真的很多。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clifford Worley: 'Cause you, you're part eggplant. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clifford Worley:因为你,你是半个茄子。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [all laugh] (大家都笑了) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vincenzo Coccotti: Ohhh! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vincenzo Coccotti:哦! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clifford Worley: Huh? Hey! Hey! Hey! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clifford Worley:哼?嘿!嘿!嘿! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [motioning with his hand three times](挥动自己的手三次) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vincenzo Coccotti: You're a cantaloupe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vincenzo Coccotti:你是一个哈密瓜。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shoots Cliff in the face] (击中Cliff的脸) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey: Marty. Y'know what we got here? Motherfuckin' Charlie Bronson. Mr. Majestyk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey:马蒂。你知道我们在这里得到了什么吗?他妈的查理·布朗松。最高权威先生。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marty: He's askin' about Alabama. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marty:他正在问关于阿拉巴马。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey: Where the fuck is that bitch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey:那个该死的婊子是哪里来的? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence Worley: She's with me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence Worley: 她和我过来的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey: Who the fuck are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey:你他妈的是谁? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence Worley: I'm her husband. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Clarence Worley: 我是她的丈夫。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey: [Laughs] Well, that makes us practically related. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drexl Spivey:(笑)好啊,那就让我们的关系特殊一些。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935