绿宝石 (1984)

  • 美国 墨西哥
  • |
  • 动作  喜剧  爱情
  • |
  • 1小时45分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    版本一: 凯萨琳透娜扮演一名浪漫惊悚小说作家,总是期望自己的现实生活也能像所写的小说一样,那么浪漫刺激。一天她终能如愿,因为她南美的姊妹突然寄给她一封信,信中要透娜到哥伦比亚北部喀他基那找寻拿取一张开于一颗无价宝石的藏宝图,否则她姊妹的性命便不保。透娜为救亲人,...
  • 获       奖
    获奖1
在《法柜奇兵》面世之后,好莱坞掀起了一股冒险动作热潮,本片是此类影片中的佳作,也是《阿甘正传》导演早期崭露头角之作。本片采取出入于“现实”与“幻想”的天马行空结构成为日后众多影片模仿的楷模,而男女主角的“火花”飞迸,台词机智俏皮。1985年的续集《尼罗河宝石》(The Jewel of the Nile)保持原来的演员阵容,但换了导演。
...详情

经典台词

  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Goddamn it, I knew I should've listened to my mother. I could've been a cosmetic surgeon, five hundred thou a year, up to my neck in tits and ass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait a minute, he's after you. Who the hell are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I'm a romance novelist. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're what? What are you doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I told you, my sister's life depends on me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, don't give me that shit. I thought you were donating a kidney or something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is all this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All this? About five to life in the States, a couple of centuries down here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, marijuana. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you smoke it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [defensively] I went to college. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you do, wake up this morning and say, "Today, I'm going to ruin a man's life"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One hell of a morning has turned into a bitch of a day! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • These were Italian. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now they're practical. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grogan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's it gonna be, Angelina? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] It was Grogan: the filthiest, dirtiest, dumbest excuse for a man west of the Missouri River. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grogan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can die two ways: quick like the tongue of a snake, or slower than the molasses in January. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] But it was October. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grogan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll kill you, goddammit, if it's the Fourth of July! Where is it? Uhh. Get over there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] I told him to get out, now that he had what he came for. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grogan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not quite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [spits] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grogan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Take 'em off. Do it! Come on! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Angelina kills Grogan by throwing a concealed knife] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 91 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That was the end of Grogan... the man who killed my father, raped and murdered my sister, burned my ranch, shot my dog, and stole my Bible! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fae 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after reading Joan's new novel based on her adventure] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gloria: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joanie, you are now a WORLD-CLASS hopeless romantic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, hopeful. Hopeful romantic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're the best time I've ever had. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've never been anybody's best time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dammit man, the Doobie Brothers broke up! Shit! When did that happen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Ira, the kid's here with the broad. They're taking her out to the boat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at those snappers, will you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We shoulda just rifled her room. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph, how many times do I have to tell you, "It's not in the country"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well this kidnapping stuff makes me real nervous. It's a piss poor idea. It's nothing but trouble. Look, we've stolen enough of these antique trinkets to keep us living comfortably for the rest of our lives. Let's kiss-off this third-world toilet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One last big one, trust me Ralph, trust me. Oh! Did you see that Ralph, that ugly, striped son-of-a-bitch down there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Someone's gonna get killed, and you're farting around with prehistoric animals. Come on Ira, let's forget about this one. I've got a real bad feeling about it, real bad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you stop worrying. Have I ever hurt you? I will never hurt you, I can't hurt you. We've got the same blood. We're not two people, we are one person! Would I hurt me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [one of the alligators hisses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look at those snappers, Ralph! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's the matter, are you paralyzed from the neck up, or are you hurt? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of all the things you could say to me right now, "I lost her," Ralph, is gonna get the most teeth broken in your mouth. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, bullethead. If they're hiking through the jungle there's nothing I can do about it. I have a car. I am not Tarzan. I have been through every one-horse shithole for a two-hundred mile radius. You should have seen the river I had to traverse this morning. So don't give me any of your crap, you gutless wonder. You have been an embarrasment to our family ever since the day you were born! And let me tell you something else, Ira... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he turns and sees Joan and Jack getting out of a car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are luckiest son of a bitch that ever walked the face of the earth! She's here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She's right here! She's walking towards the phone. She's with some guy. How do I know? She likes guys! So do you, maricon! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jack shows off his new, crocodile skin, boots, made from the crocodile he has killed] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I like the boots. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, that poor old yellow-tailed guy... developed a fatal case of indigestion. He died right in my arms. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 51 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't blame him. If I were to die there's nowhere on earth I'd rather be. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • bcc 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ira: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do they know who you are? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, what, do you think I'm going up and introducing myself to every cop in the pueblo? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zolo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Crocodiles shed tears when they eat their prey. You have heard of these tears I am sure. But have you seen them? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My minimum price for taking a stranded lady to a telephone is 400 dollars. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you take 375 in traveler's checks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • American Express? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've got a deal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're a mondo dismo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jack Colton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm... what am I? I'm what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're a man who takes money from stranded women! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zolo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How will you die, Joan Wilder? Slow, like... a snail? Or fast, like a shooting star? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zolo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't I know you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No comprendo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zolo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are an American? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [changing to French accent to hide his identity] Uh, odio, er... ah... americanos, uh... I pit on 'em, ptuh! I hate americanos, they're scumo! Scum! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zolo: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Et vous français. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Can we get there in your car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who told you I had a car? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joan Wilder: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The men in the village. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Juan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They told you I had a car? They are such comedians. They meant my little mule: Pepe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I had it in my hands, Ira. These hands that are going to break every bone in your body. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Zolo points a gun at his face] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ... later. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935