致命弯道 (2003)

  • 美国 德国
  • |
  • 恐怖  惊悚
  • |
  • 1小时24分钟
暂未上映
不能评分
看过
1想看
  • 又       名致命弯道 鬼挡路 肢解狂魔 Wrong Turn
  • 编       剧 Alan B. Mc...
  • 剧       情
    克里斯(戴斯蒙·哈林顿 饰)接到一份工作,要在三个小时内赶到美国北卡罗来纳州的罗利市,用他刚刚修好的野马跑车走高速公路,这应该不成问题。不巧的是,他开车才行驶了几英里,就遇到了塞车,在高速公路上遇到了交通事故。他下车打听了一下,可能要等六个小时,路才能重新畅通。为了赶时间,克里斯...

经典台词

  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We are never going into the woods again! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think if you ever want to get in my pants again... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Affirmative. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...this is the last time you use the "e" word. Okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you, take care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're the one who's gonna need to take care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your phone isn't working sir, do you have another I could use? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Long distance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uhm... what isn't long distance from here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You cuttin' wise with me, son? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No sir, it's just... I'm running behind and I really need to make a call. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well that there's my only phone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right. The highway's jammed up pretty bad, do you know of another route heading south? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nope. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [consults a map on the wall] Say, why's this Bear Mountain Road a dotted line? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dirt road? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bet they ain't even got around to paving it yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Looks like it runs into the highway about fifteen, twenty miles. Is that right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you say so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you very much sir, you take care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Chris gets in his car, and drives off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're the one who's gonna need to take care. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey what's your name? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris Flynn 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You hurt Chris Flynn? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No I'm fine, 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [throws a bag at Chris] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • cause you're the mule. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Scott pretends to fall] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That is not funny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look's who scared now... sorry 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whatever, just get me to a motel room, run me a very hot bath and be prepared to provide me with a lot of orgasms. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jessie and Chris start laughing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think they need to be alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woah wait guys, this road isn't on here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd1 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Points to map] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's because we don't have the redneck world atlas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let's make this quick. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Actually, maybe we should keep walking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, the next house is gonna have a white picket fence? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If there is a next house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, who lives here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know, but can you help me find the bathroom? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baby, I think this is the bathroom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulling over a branch] Can you hold this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 'cause we're gonna knock this fucker outta the tree! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't believe they called us stoners. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, we should've just taken her to New York. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, you know how she loves this outdoors stuff. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. If you ask me, though, nature sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, the next time she gets dumped we'll take her to New York. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking at the room where the inbreds' victims' belongings are] God, look at this place. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, it's like the garage sale from hell. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly, look at me, OK? Scott died protecting us. We need to keep ourselves alive, or it was for nothing. OK? We're all in this together, Carl. Come on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whimpering] I want him back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, I know. Carl, look at me, OK? Look. We're gonna stay alive. We're gonna get out of this. We're gonna get out of these woods, we're gonna find the police and we're gonna make sure those motherfucks are punished for this. OK? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [trying to climb out the window] I'd rather jump than burn to death! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, you guys go, and we'll just stay here, Francine and... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Scott: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And get high. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah... so? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [smoking pot] Where did you get this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I found it in my dad's room, actually. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drop your pants. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When do people always show up, Evan? What are we doing? Consider it an experiment in probability theory. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jessie opens her eyes after sleeping and sees one of the cannibals coming at her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [both freak out for a second] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2d 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. No they're not. You were dreaming. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fb6 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jessie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wish. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jessie is calling for help into the radio] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Carly: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Say mayday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rich: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whoo! Whoo-hoo! Oh, yeah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Halley: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • OK, you're great. You got the line? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • C'mon, you motherfuckers. Just die. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Evan is looking through Francine's car and Francine is looking through Chris's car] goddamnit! Hey? Did you find anything to eat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he calls to Francine] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [munching on a chocolate bar she found, she swallows her mouthful and yells] No... no sorry! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he searches the car again] Scott and Carly took all our frigging sun screen! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he sprays some mosquito spray on his arm, before he hears a sound in the woods. He goes to check it out] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Still looking through Chris's stuff. She finds a book] Y'know, i think this guy must be some kind of doctor! Maybe we should get him to write us some perscriptions when he gets back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she lights a cigarette] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • he doesnt have any smokes either... we're almost out 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [frowns when Evan doesnt answer] Evan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she adjusts the mirror to look where Evan was standing, to see he is no longer there] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evan? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she gets out of the car and puts her cigarette out, looking around] Evan! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she calls] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francine: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are you? Are you pissing or something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935