在美国《人狼传说》系列与《吸血僵尸》、《科学怪人》一样都是观众津津乐道的影片,也是导演反复炒作的重点。此片就是由乔.但丁执导的又一人狼电影,且在特技和化妆方面相当出色,成绩不俗,可与他的成名作《小精灵》相媲美。影片讲述一名女记者嘉伦因探访凶杀新闻时大受剌激,两夫妻于是到威纳医生的治疗中心休养。他们在中心发现病人有一些怪异行径,月圆之时并不时听到狼声,最后她丈夫竟成了人狼。本片处理手法相当诡异,常出于人之常理,逼真的特技化妆,人变成狼的整个过程,使观众大开眼界。
...详情

经典台词

  • [On how to kill werewolves] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bookstore owner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Silver bullets or fire, that's the only way to get rid of the damn things. They're worse than cockroaches. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know me, but I don't know you. Why is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you know anything? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna give you a piece of my mind. I trusted you, Karen. (proceeds to pull a piece of his skull out a bullet hole in his head) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Erle Kenton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't tame what's meant to be wild, doc. It just ain't natural. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've got silver bullets in here. (points rifle) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jerry Warren: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Silver bullets my ass! Get up, T.C.! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Neill: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm looking for my wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marsha Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. George Waggner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank God! (drops to the ground) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Karen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There was howling just a minute ago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Neill: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It was probably somebody's stray dog. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Karen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It didn't sound like any dog I've ever heard before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bill Neill: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Honey, you're from Los Angeles. The wildest thing you've ever heard is Wolfman Jack. This is the country. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking in what was Eddie Quist's morgue locker] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's not here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morgue Attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was here this morning! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry Fisher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (noticing the damage on the inside of the locker door) Look at the door! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think somebody took him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morgue Attendant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, he didn't just get up and walk away! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chris: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're crazy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, I'm much more than that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eddie Quist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (to Chris) Hello, bright boy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bookstore owner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking about his occult bookstore] The Manson people used to hang out here and shoplift! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on the phone after Karen freezes during a newscast] Who knows? Maybe she's pregnant. Listen, get in touch with that Fujiama, Fujimoto, or whatever the hell her name is and get her ready for the 11:00 report. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Erle Kenton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We should have stuck with the old ways. Raising cattle for our feed. Where's the life in that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Barton: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Humans *are* our cattle. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Erle Kenton 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • eca 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Humans are our *prey*. We should feed on them, like we've always done. Screw all this "channel your energies" crap. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935