美女与野兽 (1991)

  • 美国
  • |
  • 爱情  奇幻  动画
  • |
  • 1小时24分钟
6.1
力荐
0看过
0想看
  • 剧       情
    很久很久以前,在一个遥远而又美丽的城堡里住着一位年轻的王子。然而十几年的娇生惯养却养成了他残暴、冷酷、不懂得爱的性格。在一个雷雨交加的夜晚,一位又老又丑的妇人前来,问王子可不可以借宿一晚,而她将给他一枝玫瑰作为报酬。这位王子傲慢地拒绝了这位老妇人的要求。老妇人提醒他不要只关注...
  • 获       奖
    获奖1次 , 提名1
幕后制作 《美女与野兽》(Beauty and the Beast)于1991年推出,成为迪士尼的第30部经典动画,并被提名该届奥斯卡金像奖最佳影片,是该奖项影史上到目前唯一被提名的动画片。后来到了2002年,本片又加入原本删去的段落,在世界各IMAX影院盛大重映。    本片改编自法国古老的童话故事,过去有被搬上银幕的纪录,这回被迪士尼动画拍得更显得细腻动人。本片导演是 Gary Trousdale 以及 Kirk Wise 两人。《美女与野兽》的动画师们画出中古世纪法国小镇的景象,并借着电脑动画之助创造出三度空间的舞池,配合配乐大师 Alan Menken 优美旋律,更让本片显得精致动人。本片歌曲则是由 Alan Menken 作曲,Howard Ashman 作词,片尾主题曲由Peabo Bryson 与 Celine Dion 演唱,迪士尼动画电影的片尾主题曲也从此常由知名歌星演唱,正式与流行音乐结合。    本片获得获得奥斯卡最佳原著配乐、最佳歌曲两项大奖。《美女与野兽》后来改编成百老汇音乐剧,这也是迪士尼进军剧坛的第一部音乐剧。由《美女与野兽》衍生剧情的录影带首映《美女与野兽——贝儿的心愿》也已于1997年圣诞节推出。本片如今名列迪士尼10部『白金典藏系列』动画片之一,在2002年再度发行。 幕后花絮 片中野兽的名字没有被提到,但根据迪士尼出版的《迪士尼百科全书》(Official Encyclopedia of Disney,Dave Smith著)记载,他的名字叫做"亚当"。 女主角Belle的原型是Sherri Stoner。 《Be Our Guest》这首歌原来是给Maurice,不是给Belle准备的,但是最后制作者觉得把这么美的一首歌给配角太浪费了。 Cogsworth的最后一句台词"Flowers, chocolates, promises you don't intend to keep..."是为其配音的大卫·奥登·斯蒂尔斯(David Ogden Stiers)的即兴发挥。 这是第一部在结尾字幕处把片中的主要歌曲进行大串联的迪斯兔动画。 原本屋顶打斗和森林追逐两场戏也想使用电脑技术,但是根据那时的技术水平,只有完成舞会这场戏的技术处理的时间了。 Belle给野兽剪头时,剪出的发型跟1939年版的《绿野仙踪》里狮子的一样。 全片在迪士尼佛罗里达片场花了一年多的时间,重制成IMAX超大银幕的胶卷,并且重映版将把当年删掉的一首歌的片段"Human Again"再度加回来,成为更完整的版本。
...详情

经典台词

  • Beast: I want to do something for her... but what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:我想为她做些事情,做什么好呢? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth: Oh, there's the usual things; flowers, chocolates, promises you don't intend to keep... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth:很多啊,送花、送巧口克力,说一些你不想兑现的承额…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (Belle is washing the Beast's wounds) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (Belle在清洗野兽的伤口) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: (roaring)Grrrrrrr! That hurts! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:(咆哮)啊啊啊……好疼! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle: If you'd hold still, it wouldn't hurt as much! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle:如果你不动就不会那么疼了! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: If you hadn't have run away, this wouldn't have happened. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:如果你不跑掉,这些也不会发生。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle: If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle:如果你不吓唬饱,我也不会跑掉。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: Well you shouldn't have been in the west wing! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:如果你没进西屋我也不会那样! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle: Well, you should learn to control your temper. Now, hold still. This may sting a little. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle:你应该学会控制你的脾气。现在别动,也许会有点疼。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle: (presses cloth to wound) By the way, thank you for saving my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Belle:(把纱布按在伤口)顺命说一句,谢谢你救了我。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: You're welcome. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:不客气。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: I let her go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:让她走。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth: Yes, Yes, splend- You What? How could you do that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth:好,好……什么?你怎么会这么做? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: I had to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:我不得不。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth: Yes but... but... but why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cogsworth:好吧,可是……可是为什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Beast: Because I love her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 野兽:因为我爱她。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935