这部片算是宗教恐怖片, 意谓在邪教对於人们的心理恐惧(听说是韦斯·克雷文半自传电影)   Deadly Blessing 是美国恐怖片名导韦斯·克雷文早期作品, 是继《杀人不分左右》及《隔山有眼》后, 于1981年的电影作品, 全片充满Cult的风味. 以美女众多为特色的恐怖片。
...详情

经典台词

  • Isaiah Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If thine eye offends thee, pluck it out. If thine own hand offends thee, then in God's name, cut it off! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Holding a gun] Oh well, it doesn't take an Einstein to pull the trigger! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [In reference to Martha's land] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If I owned a piece of property like this and I kicked the bucket, my parents would start building condos on it on the way home from the funeral! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martha Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want me to run just because you can't find a killer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's an incubus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martha Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's some kind of demon that stalks the faithful in their sleep, or just comes and takes you like a beast! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lana Marcus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • William Gluntz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • INCUBUS! INCUBUS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fat Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Father Isaiah said this place was with the incubus! If he knew... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So who are these Hittites anyway, Amish, or what? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lana Marcus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No connection. According to Martha, the Hittites make the Amish look like swingers! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is a time warp? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's when someone from the twentieth century wakes up, one morning, back in the eighteenth century! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I feel like I've been in a time warp. There's no jets, planes, telephone polls, or power lines. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's a warp? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Vicky Anderson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's when someone from the twentieth century wakes up one morning back in the eighteenth century. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martha Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Touch me there again and I'll scream! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Louisa Stohler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I hope its a girl! Boys ain't nothin but trouble! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lana Marcus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, hows the champ? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martha Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm fine! Vickys done everything but inject me with chicken soup! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Louisa Stohler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Men around here's hopeless! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Faith Stohler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm Faith. F-A-I-T-H, like in believe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Louisa Stohler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't suppose the sheriff's been much good. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lana Marcus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, as a matter of fact all he does is tell us to get out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Louisa Stohler: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I wouldn't be surprised if he was a Hittite himself. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll be damned if these guys don't eat brimstones for breakfast! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Trying to elicit the Incubus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Melissa: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thou tell me thy name, the date, and thy hour of coming out! I command thee! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jim Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Already we're history! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Martha Schmidt: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 47 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • His people? His people turned their backs on him! YOU ordered it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • bcf 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Narrator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • In the rolling hills of a sinful farm community, untouched by time, a gruesome secret has been protected for generations. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Narrator: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935