奥丽华历险记 (1988)

  • 美国
  • |
  • 冒险  动画  家庭
  • |
  • 74分钟
6.0
力荐
0看过
0想看

经典台词

  • advertisement 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's the kid? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [coughs after nearly getting barbecued] He must still be in the car, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [everyone watches as the limo departs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that poor little kid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You were supposed to keep an eye on him, Tito! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [coughs] Yeah. Well, it's hard to watch anything when you're getting barbecued, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, man, if this is torture, chain me to the wall. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] Girl, we've got work to do / Pass me the paint and glue / Perfect isn't easy / But... it's... me! /And when one knows the world is watching / One does what one must / Some minor adjustments, Darling / Not for my vanity / But for humanity. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after stealing the hot dogs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So when are we gonna eat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. I'm starvin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, kid. I hate to break it to ya, but the dynamic duo is now the dynamic *uno*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do ya mean? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What I mean is, our partnership is herewith dissolved. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, wait! Wait. You're not being fair! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fares are for tourists, kid. Consider it a free lesson in street savoir faire from New York's coolest quadruped. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Absitively posolutely! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jenny has found Oliver and wants to keep him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know you're growing attached to the little fellow, but do try to understand. Your parents left me responsible for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They won't mind. Really. Don't worry, kitty. I'll take care of you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette is not going to like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Winston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rise and shine, Georgette. Your public awaits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You wanna leave? Fine! There's the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Einstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But he just got here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go on. No one's stoppin' ya. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Georgette sees Oliver in the kitchen] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I, um, hope you won't think me rude, but do you happen to know out of whose *bowl* you're eating? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yours? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sarcastically] Ooh! Aren't you a clever kitty? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And do you have any idea whose *home* this is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I... thought it was Jenny's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it may be Jenny's *house*, but everything from the doorknobs down is *mine*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, man, you're ugly! And you're uglier than him! And you're Ugly, Part Three! Hey, you're Revenge of the Ugly! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My name is Francis. Fran-cis. Not Frank. Not Frankie. Francis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My days are numbered, and the number is three. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of work do we do anyway? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Investment banking, man. Didn't you read about us in the Wall Street Journal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [chucking] Yes. Captains of Industry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three sunrises. Three sunsets. Three days, Fagin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [counting on his fingers] Three sunrises. Three sunsets. Three days. Three, three, three. That's nine. Nine? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, Fagin. Three. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Three? Oh, you mean, just three days? Oh, my goodness! Oh, I'm having a bad day! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whoa! Chill out, man. I don't eat cats. It's too much fur. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulling out an old wallet] Check it out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, shredded leather. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shredded wha... What you talkin' about, man? That's a primo wallet, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rubbish, you mean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, that does it, Frankie, man! You insulted my pride! That means death! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't wanna put any undue pressure on you, but as you march off to do your duty, I want you to keep one thing in mind. Dead men do not buy dog food! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] You pretty pups all over the city / I have your hearts and you have my pity / Pretty is nice, but still it's just pretty / Perfect, my dears, is me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Picture the city. 8th and Broadway. The crowd's hustling. The traffic's roaring. The hot dogs are sizzling. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Einstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I love a story with food in it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Enter Dodger, one bad puppy. Not just out for himself, but community minded. But he's not alone. Enter the opposition. A vicious, ugly, psychotic monster. Gleaming claws, dripping fangs, and nine lives, all of them hungry. He came at me, his eyes burning. I knew my time had come. Suddenly... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Oliver falls from the roof, spooking everyone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, I lent you some money, and I don't see it. Do you know what happens when I don't see my money, Fagin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [rolls up the car window on Fagin's neck] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • People get hurt. People like you get hurt. Do I make myself clear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [wheezing] Clear! Perfectly clear! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Einstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look what I found! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a broken tennis racket] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good show. Now all we need is a net and a tennis court. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Einstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you think this place is big enough? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Allow me to introduce myself. My name is Ignacio Alonso Julio Federico De Tito. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get away from me, you little bug-eyed creep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jenny is at the wharf to ransom Oliver, unaware that Fagin is the kidnapper] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what kind of person would steal an innocent little kitty? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I... I mean, he... He might be up against a stone wall, at the end of his rope. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jenny starts sobbing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He must have been a poor, desperate man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's still wrong. I'm scared. I don't know what to do. I don't know what to do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Neither do I. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's newspaper burritos for breakfast again, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me, assistant, who's Rex? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • NONE OF YOUR BUSINESS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Francis, who is eating chocolates] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • and YOU, Tubby, OFF THE BED! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cool it, you guys. It's just a cat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mi madre, un gato! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Felis domesticus! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How did you find this place, cat? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I-I was following this dog. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's lying! He's lying! He's lying!... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rita: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kicks Tito] Stop it, Tito. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And why would a cat follow a dog? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Einstein: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oliver: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just wanted some of the hot dogs I helped him get. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's a spy, man! Come on, let's eat him! You're dead meat, kitty! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jenny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For the kitty, the house speciality: oeufs a la Jenny avec Cocoa Krispies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roscoe, Roscoe. Is this us losing our sense of humor? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roscoe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nah, I ain't lost my sense of humor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Kicks over the TV] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Roscoe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See? I find that funny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you come any closer! I knew this would happen someday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you've barking up the wrong tree, sister. It's not you we're after. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [insulted] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Georgette: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's *not*? Well *why* not? What's the problem, Spot? Not good enough for you? I mean, do you even know who I am? 56 blue ribbons. 14 regional trophies. Six-time national champion! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, and we're all very impressed. Right, guys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Very impressed! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't have time for long goodbyes, but here's something to remember me by, baby. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tries to kiss Georgette; she hits him and he falls out the window] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ooh, I think she likes me, man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So, Fagin. Did we bring something green and wrinkly to make Sykes happy? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes, I have an airtight kitty - plan. Plan! It's sweet and simple, the plan... Let me start over again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh boy, oh boy, oh boy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got this kitty, see... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What am I going to do with you, Fagin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, Sykes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you don't have my money... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he snaps his fingers and the Dobermans jump at Fagin; Dodger intercepts them and they fight] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, Sykes! Please, stop! Your money's coming tonight! It's coming tonight! It's from a rich cat - I mean, a cat from a rich family! They're coming with the money I owe you to get their cat back! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Sykes snaps his fingers again; the Dobermans stop fighting, leaving Dodger unconscious on the floor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, looks like you're doing all right for yourself. I'm proud of you, Fagin. Yeah, you're starting to think big. You have twelve hours. And Fagin... this is your last chance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're all right, kid, for a cat. We'll keep a spot open in the gang for ya. Vice president, uptown chapter. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, keep it down, guys. The game's on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh boy, Dodger. Tough dog have to get help from a CAT! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Tito, uh, cool it, man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, let's see this big, bad kitty fight in action! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Tito, LOOK! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tito looks away, Dodger jumps on him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Francis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Roscoe] Isn't it rather dangerous to use ones entire vocabulary in a single sentence? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, you guys. If Mr. Sykes don't see some cold, hard cash, we are Doberman chow. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sykes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [opens the car door to empty his ashtray, almost pushing Fagin off the pier] I don't think you grasp the severity of the situation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hangs on to the sideview mirror to keep from falling] Oh, no, I grasp it. See? This is how I grasp. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the mirror comes off and falls in the water] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fagin: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Accident! Accident! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tito: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in the limo] Forget Fagin, man. Let's take this baby to Atlantic City. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dodger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This city's got a beat, and you gotta hook into it. And once you get the beat, you can do anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935