环游世界八十天 (1956)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  爱情  冒险
  • |
  • 2小时47分钟
  • |
  • 胶片 
8.7
力荐
0看过
0想看
  • 又       名八十日环游世界 环游地球80日 Around the W...
  • 编       剧 James Poe约翰·法罗
  • 剧       情
    1872年的伦敦,一名叫福格的绅士和朋友们在俱乐部里闲聊时,扬言自己“能够在八十天内周游世界”,并以两万镑打赌。   福格匆匆带着随从巴斯帕图,乘坐一艘气球船来到法国南方,原想搭上火车,后来看到火车挤得无法开出,又乘气球船赶到西班牙。凑巧碰上斗牛表演,两人宁可耽误,也要大饱...
  • 获       奖
    获奖4次 , 提名3
1956年是好莱坞以大取胜的一年,五部奥斯卡提名影片清一色豪华巨制。本片以新研发的宽银幕系统陶德AO系统将世界各地风光呈现在画面上,获得第29届奥斯卡最佳影片等五个奖项,今天看来更像是全球旅游风光片。这只是影片的借口,用以吸引观众,重心是福格在周游世界时沿途所见的各地特殊风光和冒险奇遇,影片也对大英帝国的所谓绅士做了尖刻有趣的讽刺,并狠狠挖苦了美国的民主政治。在观光之余,增添了一些可供玩味的人文色彩。影片除了风光,还有44位大腕作为龙套角色亮相。1989年的电视版由皮尔斯·布鲁斯南主演;成龙版于2004年上演。
...详情

经典台词

  • Railway Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's still fifty miles of track to be laid between here and Allabahad. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But the London newspapers announced the opening of this railway throughout. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Railway Official: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That must have been The Daily Telegraph. Never would have read that in The Times. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saloon Bouncer: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, you. Get out and stay out. If I ever catch you in here again, I'll cut you up in a thousand pieces. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Proctor Stamp: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What kind of foreigner are you? Are you a hoochie-coochie dancer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saloon Hostess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Never be in a hurry. You'll miss the best parts in life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Madam, you don't understand. I'm looking for my man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saloon Hostess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So am I. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You play an abominable game of whist, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Proctor Stamp: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thanks. You're still a foreigner, but you're true blue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stationmaster: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I never will understand you city folk. Always rushing, rushing, rushing, always in a hurry. That's why you have stomach trouble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sporting Lady: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Call a bobbie! I've been robbed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Passepartout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that necessary? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Fix: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's not necessary. Mandatory. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Fix: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Follow that ostrich! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Princess Aouda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Fogg, why must you be so... so British? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • An Englishman never jokes about a wager, sir. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monsieur Gasse, Travel Agent: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monsieur! You are now addressing the second most celebrated balloonist in Europe. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And who is the first? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monsieur Gasse, Travel Agent: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He is not available. He was, uh, buried last Tuesday. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sir Francis Gromarty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One thousand pounds for an elephant? It's outrageous! You've been diddled. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undoubtedly. But it's not often one needs an elephant in a hurry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phileas Fogg: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Madam, will you join me on the verandah? I understand they serve an outstanding lemon squash. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Princess Aouda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have there been any women in his life? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Passepartout: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I assume he had a mother, but I am not certain. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ralph: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your persiflage does not amuse. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935