阿尔及尔之战 (1966)

  • 阿尔及利亚 意大利
  • |
  • 剧情  战争  历史
  • |
  • 2小时1分钟
6.7
力荐
0看过
0想看
  • 片       名阿尔及尔之战
  • 上映时间1966年09月08日
  • 导       演 吉洛·彭特克沃
  • 剧       情
      《阿尔及尔之战》这部半纪录片获得了1966年威尼斯电影节金狮奖、国际影评人大奖、威尼斯城市大奖及提名3项奥斯卡。影片以阿尔及利亚争取独立为背景,讲述了在阿尔及尔这座城市里,地下运动组织——民族解放阵线同法国人的战斗。    阿尔及利亚是法国的殖民地,二战后开始试图脱离法国的统治...
  • 获       奖
    获奖1次 , 提名2
本片是曾获威尼斯金狮奖的半纪录影片,也是获得阿尔及利亚政府正式支持的独立抗暴电影,完全利用当地民众拍摄而成,导演冷酷而不带偏袒地拍下双方的对抗情况,采取粗粒子新闻摄影般的美学,乍看之下会以为是部纪录片!该片在法国足足被禁了5年,到1970年才解禁。在美国和英国放映时也都修剪了15分钟。
...详情

经典台词

  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There are 80,000 Arabs in the Kasbah. Are they all against us? We know they're not. In reality, it's only a small minority that dominates with terror and violence. This minority is our adversary and we must isolate and destroy it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To know them means to eliminate them. Consequently, the military aspect is secondary to the police method. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Interrogation becomes a method when conducted in a manner so as always to obtain a result, or rather an answer. In practice, demonstrating a false humanitarianism only leads to ridiculousness and impotence. I'm certain that all units will understand and react accordingly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We need to have the Kasbah at our disposal. We have to sift through it and interrogate everyone. And that's where we find ourselves hindered by a conspiracy of laws and regulations that continue to operate as if Algiers were a holiday resort and not a battleground. We've requested a carte blanche, but that's very difficult to obtain. Therefore, it's necessary to find an excuse to legitimize our intervention and make it possible. It's necessary to create this for ourselves, this excuse. Unless our adversaries think of it themselves, which seems to be what they're doing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What were they saying in Paris yesterday? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Journalist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. Sartre's written another article. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will you kindly explain to me why the Sartres are always born on the other side? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Journalist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you like Sartre, Colonel? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not really, but I like him even less as an adversary. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Journalist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • M. Ben M'Hidi, don't you think it's a bit cowardly to use women's baskets and handbags to carry explosive devices that kill so many innocent people? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben M'Hidi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And doesn't it seem to you even more cowardly to drop napalm bombs on defenseless villages, so that there are a thousand times more innocent victims? Of course, if we had your airplanes it would be a lot easier for us. Give us your bombers, and you can have our baskets. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The word "torture" doesn't appear in our orders. We've always spoken of interrogation as the only valid method in a police operation directed against unknown enemies. As for the NLF, they request that their members, in the event of capture, should maintain silence for twenty-four hours, and then they may talk. So, the organization has already had the time it needs to render any information useless. What type of interrogation should we choose, the one the courts use for a murder case, that drags on for months? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Journalist: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The law's often inconvenient, Colonel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And those who explode bombs in public places, do they respect the law perhaps? When you put that question to Ben M'Hidi, remember what he said? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We aren't madmen or sadists, gentlemen. Those who call us Fascists today, forget the contribution that many of us made to the Resistance. Those who call us Nazis, don't know that among us there are survivors of Dachau and Buchenwald. We are soldiers and our only duty is to win. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Col. Mathieu: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Should we remain in Algeria? If you answer "yes," then you must accept all the necessary consequences. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben M'Hidi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jaffar says you weren't in favor of the strike. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ali La Pointe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I wasn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben M'Hidi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ali La Pointe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because we were ordered not to use arms. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben M'Hidi: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Acts of violence don't win wars. Neither wars nor revolutions. Terrorism is useful as a start. But then, the people themselves must act. That's the rationale behind this strike: to mobilize all Algerians, to assess our strength. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935