本片导演亚历山大柯达是英国导演兼制片人,先后在奥匈帝国、奥地利、德国、美国、法国从事导演工作。1932年,他和作家拉伊奥斯?比洛组织“伦敦影片公司”,发现了李思廉霍华、费雯丽、查尔斯劳顿等一批银坛巨星。柯达认为电影是宣传和影响社会的有力手段。1933年到1956年的二十多年中,柯达独立导演过六部影片。《英宫艳史》以成熟大师的稳建手法实现了他“创作宏大的英国电影”的宿愿。 1942年,英王授予他贵族身份和爵士封号。本片的成功依赖于男主角查尔斯劳顿(1899-1962)。他1928年起开始拍电影,因主演《英宫艳史》(1933)获得第6届奥斯卡最佳男主角奖。他—生演了四十多部影片,是著名的“性格演员”,是美国电影中“演技派”的主要代表人物之一。他的表演深邃有力稳健,善于从人物的感情出发,去表现人物的内在性格。
...详情

经典台词

  • [Henry's fourth wedding night] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My wife? Huh... not yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poor mother told me... first he says the marriage is no good, and then he cuts off the head with an ax chopper! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That is an exaggeration, madam. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then why do you say I am not yet your wife? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, madam, uh, a marriage ceremony doesn't make us one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mmm? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shows her ring] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, yes, yes, yes, 's all right, but you, uh, have to, umm, I have to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did your mother not talk to you about... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh Lord. Ohhhh, well, uh, madam, all that stuff about children being found under gooseberry bushes... that's not true... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who's there? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Henry who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The King. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, the King, not the man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Unlock the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Isn't it rather late for a maid to unlock her door to a... man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • On, come on, unlock the door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that a command? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To the King, then, not the man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [lets him in and kneels] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't do that. I'm leaving me crown outside. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've left it outside with my reputation, sire. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No one saw me, Katherine, I swear. Can't you forget the King and forget the crown, forget everything... you told me once I was a man, uh? What do you say if I'm not the King? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get out of my room! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What?! Whyyy... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's what I *would* say, if you were not the King. Since you are the King, I expect your command. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Command? It's a poor thing to command in love. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Love? Who is in love? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am, with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Love eternal, since yesterday afternoon, until tomorrow morning? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When I say love, I mean love. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Culpeper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I never should have come, Kate. We can't go on like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, it's dreadful, seeing each other every day and never being alone together... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Culpeper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, it's not that, it's... it's being torn in half between you and the King. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katherine Howard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But, Tom, we belong to each other! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Culpeper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. We belong to him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Henry's fourth wedding night] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting] Ah, what am I, what am I going to do with you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Chop my head? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Probably. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You daren't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because in Europe I will make such a scandal as you never heard. Not the first time you have chopped the head. Henry the wife-butcher, that's what they will call you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't care what they say, I'm not going to live with you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, why don't you divorce me, like a gentleman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You would consent to a divorce? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne of Cleves: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I would consent to a divorce. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You are a very reasonable woman. What are your terms? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne Boleyn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Isn't it a pity to lose a head like this? Still, they will easily find a nickname for me: among the Queens of England, I shall be "Anne sans tête." That means "Anne who lost her head." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [At Anne Boleyn's execution.] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, one must admit, she died like a queen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. And that frock, wasn't it too divine? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was it? I didn't notice. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, you wouldn't. You wouldn't notice that I haven't had a new gown for a year. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Man: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, all right, you shall have one... for *your* execution! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Palace servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Anne Boleyn dies this morning; Jane Seymour takes her place tonight. What luck! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Another servant: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For which of them, I wonder? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Cromwell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sire, we need more heirs. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have given you three, two daughters and a son! I grant you, the daughters show little promise; Mary may grow to wisdom, but Elizabeth'll never learn to rule so much as a kitchen. Ah, but the boy is my second self. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Diplomacy? Diplomacy, my foot! I'm an Englishman -- I can't say one thing and mean another. What I can do is to build ships, ships, and then more ships! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Cromwell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You mean, double the fleet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Treble it! Fortify Dover! Rule the sea! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thomas Cromwell: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To do this will cost us money, sire. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • To leave it undone will cost us England! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, Thomas, not clever, thanks be to heaven. My first wife was clever, my second was ambitious, but my third... Thomas, if you want to be happy, marry a girl like my sweet little Jane. Marry a stupid woman! Ha ha ha... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, the Germans offered me half of France if I'd join 'em... heh... and the French offered me Flanders. Heh heh heh. They're very generous with each other's territory, heh heh heh. In my youth, in Wolsey's time, I'd have accepted one offer or the other, but what's the use of new territories and wars, wars, wars again? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • French executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There is a blade for you fit for a king! Or in this case, a queen, n'est-ce pas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not fit for our Queen! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • French executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No? Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She is an English Queen, ain't she? Well, what's wrong with English steel? And come to that, what's wrong with an English headsman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • French executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah, meaning yourself? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? I was good enough to knock off the Queen's five lovers, wasn't I? Why'd they want you, a Frenchman from Calais? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [spits] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • French executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I will tell you... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, I'm telling you. It's a crying shame. 'N half the English executioners out of work as it is! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • French executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And why are they out of work? Because they are only fit to sever the bull necks of their countrymen with a butcher's cleaver. But a woman's neck, a Queen's neck: that calls for finesse, for delicacy, for chivalry... in one word, a Frenchman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • English executioner: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I could think of another word. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Six wives, and the best of them's the worst. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • King Henry VIII: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no delicacy nowadays. No consideration for others. Refinement's a thing of the past! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935