本片是导演继《午夜牛郎》(Midnight Cowboy)之后拍摄的以“人间性爱”为主题的影片。再现了《午夜牛郎》和《亲爱的》(Darling,1965)中关于性爱场面的描述,对人情、人性、性爱的描写有更新的完善和挖掘。演员的表演温柔缓慢;内景和外景场地经过精心挑选和设计;影片的对白充满讥讽滑稽,完全没有自我同情。影片的作爱场面则从印象派风格转为轻松合谐的情调。本片上映就引起了影评界的好评。不但获得1971年第25届英国电影学院颁发的最佳影片、最佳导演、最佳女演员(格伦达·杰克逊)、最佳男演员(彼得·芬奇)奖,和柏林国际电影节天主教奖,并且获奥斯卡金像奖4项提名。
...详情

经典台词

  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hmm... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sniffing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's funny, there's a smell that is just like po... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Children... are you smoking pot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lucy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you bourgeois? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't come to me like a possessive wife! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I wouldn't if you hadn't left me with five children and a dog! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I know you feel you're not getting enough of me, but you're getting all there is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you're spreading yourself a little thin, aren't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Greville: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A hippie? Oh, I like hippies! They hate business and competitiveness... I think that's what has always attracted me to them. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I always expect Saturday to be the best day of the week. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • When you're at school and you want to quit, people say 'You're going to hate it out in the world.' Well, I didn't believe them and I was right. When I was a kid, I couldn't wait to be grown up, and they said 'Childhood is the best time of your life.' Well, it wasn't. And now, I want his company and they say, 'What's half a loaf? You're well shot of him'; and I say 'I know that... but I miss him, that's all' and they say 'He never made you happy' and I say 'But I am happy, apart from missing him. You might throw me a pill or two for my cough.' 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses, smiles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All my life, I've been looking for somebody courageous, resourceful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause, thinks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's not it... but something. We were something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I only came about my cough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Timothy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blecch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Serves you right for pinching my breakfast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Timothy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not *your* breakfast! Papa paid for it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, there's socialism for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is this milk all right for Bob to drink? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lucy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's mummy's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm sure she won't mind. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lucy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's *mummy's*, for John-Stuart. He's not *weaned* yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [gags] Oh, my God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't see why my having an affair with someone on and off is any worse that being *married* for a course or two at mealtimes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Greville: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But darling... you keep throwing in your hand because you haven't got the whole thing. There *is* no whole thing, my poppet. You have to make it work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aunt Astrid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel, darling. You're looking very spruce. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [intercepts a canapé] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2a 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aunt Astrid 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • dad 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have one of these. Now, tell me when are *you* going to give us all a nice surprise? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [baffled] Auntie... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Aunt Astrid: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Still holding out on us... well, it's terribly selfish of you. You *are* going to be very, very lonely... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just haven't found the right person yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're free to do what we want. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Darling... other people often do what they don't want to do at all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alex: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've had this business: "Anything is better than nothing." There are times when nothing *has* to be better than anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Voice of party guest: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Here come those tired old tits again... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935