Sam: You don't like raisins?
萨姆:你不喜欢葡萄干?
Joon: Not really.
琼:一点也不。
Sam: Why?
萨姆:为何?
Joon: They used to be fat and juicy and now they're twisted. They had their lives stolen. Well, they taste sweet, but really they're just humiliated grapes. I can't say I am a big supporter of the raisin council.
琼:它们过去本来是饱满多汁的,现在被榨干就好像是它们的生命被偷走了。是的,它们吃起来味道很甜,只不过实际上它们只是被羞辱了的葡萄。我可不会站在葡萄干委员会的立场上来说话。
Sam: Did you see those, those raisins on TV? The ones that sing and dance and stuff?
萨姆:你看见那些,在电视上的葡萄干了吗?又唱歌又跳舞的?
Joon: They scare me.
琼:它们吓到我了。
Sam: Yeah me too
萨姆:是的,我也这么觉得。
Joon: It's sick. The commercial people they make them sing and dance so people will eat them.
琼:这真讨厌。做广告的人让葡萄干唱歌跳舞,这样大家就会去吃它们了。
Sam: It's a shame about raisins.
萨姆:真是关于葡萄干的一个耻辱啊。
Joon: Cannibals.
琼:就是在吃自己的同类。