【关于电影故事版本】 英国大侠罗宾汉的故事曾经多次搬上银幕,罗宾汉的故事在西方几乎像孙悟空在中国一样家喻户晓。罗宾汉的故事一共拍过17个版本。最早的是1912的《罗宾汉》(Robin Hood),1913年、1922年、1973年和2006年都拍过同名电影,1922年费朋克主演的版本乃默片之精华。80年代初BBC又拍过四部电视片,1991年还拍过同名电视剧。也有各种演绎的方式,正说、戏说,不一而足。比如1993年法国拍的《罗宾汉:穿紧身衣的人》(Robin Hood:Man in Tight),就是部喜剧搞笑片。1938年由伊洛·费连和奥莉薇·黛·哈佛兰演出的《罗宾汉的冒险》(The Adventure of Robin Hood),获第11届奥斯卡最佳艺术指导、最佳剪辑和最佳音乐三项金像奖,并获得最佳电影提名,是比较经典的版本。1973年的卡通版由动物扮演剧中角色;1976年的《罗宾汉和玛丽安》(Robin and Marian)由两位著名的老牌影星主演,他们的名字是肖恩·康纳利和奥黛丽·赫本。很难相信吧,赫本也演过玛丽安。1991年的黑色版由乌玛·瑟曼演女主角;还有1993年的搞笑版,拿以往的罗宾汉电影猛开玩笑。1983年有一部电视剧《罗宾汉与魔法师》(Robin Hood and the Sorcerer),采用了里面阿拉伯武士的创意。到2006年,罗宾汉的故事还在继续拍摄,可以相信,在以后的年份中,这个经典故事还会不断以重拍或者变种的形式出现在观众的面前。 该版本的特点是完全用现代道德观取代了历史真实性,科斯特纳的表演被贬为食之无味,但动作戏仍有看头,神话色彩也没有完全消失。本片不仅有侠义的英雄,而且还有美丽的公主,更有紧张而激动人心的宫廷争斗,可谓看点十足。除此之外,影片气势恢弘庞大,服饰鲜艳而华丽,景色更是怡人,单就这些,本片已经有足够的看头了! 【关于电影音乐】 这部片子最脍炙人口的不是其演员、情节、服装、打斗场面,也不是真的像童话书里那么漂亮的玛丽安,而是它的主题歌《我所做的一切,为你》《(Everything I Do)I Do It For You》,几乎在中国不用再翻译,其实也没有很好的中文译本。稍微懂点英语的人都知道这首琅琅上口的情歌表达的意思。歌曲演唱者是布莱恩·亚当斯(Bryan Adams),这首歌收录在他的《Never Say Never》(《绝不说绝不》)专辑中。 他用大家熟悉的沙哑磁性嗓音,深情款款,唱出无怨无悔为爱人付出的心声,真可以说是百听不厌。在本片发行的DVD版本中,收录有布莱恩.亚当斯的现场演绎版本,并配有歌词。在布莱恩为这首歌曲拍摄的MTV里,也配有本片的画面,包括罗宾汉射出燃烧的箭的经典镜头。 穿帮镜头 镜头不连贯: ·当僧侣塔克逃出营地时,他被矮灌木绊倒了,撞坏他上面的木拱门。当他后来拖着手推车回到营地时,这个拱门变的好好的,一点儿没坏。 ·罗宾汉绊倒在水中的场景有好几处不连贯的错误:他的头发、他在岸上的衣服在不同的镜头切换中都变化了。 ·从远处看,舍伍德森林是松树林,但是近看时,它又是落叶树。 ·当我们第一次在监狱里看到阿兹的时候,他的手被锁在头上的,在下一个罗宾汉逃跑的镜头,阿兹的手变成了锁在自己的身前。 ·最后的打斗场景中,罗宾汉下巴上有一个被诺丁汉郡治安官造成的伤口,当治安官死了以后,这个伤口消失不见了。 ·罗宾汉打伤了威尔的手,但下一个镜头中,威尔叫玛丽安跳舞并向她献花时,却在另外一只手上打着绷带。 ·当犯人要被处以绞刑的时候,可以看见威尔正在一个桶上。当镜头换为远景时,却发现威尔并不在那个桶上。 暴露的错误: ·当罗宾汉被威尔.斯卡特在溪水里用一根绳子绊倒时,水下的那截绳子是根黄色的尼龙绳,而水面上那截是麻绳。 事实错误: ·当罗宾汉在牧师房里砍断支撑枝形吊灯的绳子时,他升到了安有滑轮的塔顶,但塔其实是比枝形吊灯悬挂的长度高的,所以这在事实上是不可能实现的。 时代错误: ·郡治安官雇来抓逃犯的北方凯尔特人与历史事实差了好几个世纪。
...详情

经典台词

  • Friar Tuck: Let us open a bottle and do our best to save each other's souls. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 僧侣塔克:让我们开一瓶子酒然后拼命互相拯救对方的灵魂吧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Azeem: Alas, I am not permitted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 阿兹:唉,我是不许这样的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Friar Tuck: Fine then, you talk, I'll drink. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 僧侣塔克:那这样,你说,我喝。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ________________________________________ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Robbing a lady in a carriage] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 【抢劫马车里的女士时】 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robin of Locksley: Milady, a woman of your beauty has no need for such... decorations. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗宾汉:夫人,一个像你这么美丽的女人根本不需要这么多的……装饰品。________________________________________ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marian: Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 玛丽安:为了实现他们的目的,男人总是轻易地说"爱"字。________________________________________ 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after causing Robin to fall in the river] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 【在把罗宾汉弄到河里后】 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will Scarlett: There was a rich man from Nottingham who tried to cross a river. What a dope, he tripped on a rope. Now look at him shiver. Beg for mercy, rich man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威尔.斯卡特:这是个想过河的诺丁汉阔佬。多笨啊,他被绳子给绊倒了,看他抖的那样儿。快求饶吧,阔佬儿。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robin of Locksley: I beg of no man, as you can see I have nothing, not even my sword. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 罗宾汉:我才不求什么人呢,你看,我连剑都没有,一无所有。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little John: Any man who travels with two servants and says he has no money, is either a fool or a liar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 小约翰:带着两个仆人还说自己没钱?不是傻子就是骗子。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Will Scarlett: Yeah, he's a liar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威尔.斯卡特:对,他是个骗子。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935