第九道门 (1999)

  • 美国 法国
  • |
  • 恐怖  惊悚
  • |
  • 2小时13分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名第九道门
  • 上映时间1999年08月25日
  • 导       演 罗曼·波兰斯基
  • 剧       情
    迪安·科索(约翰尼·德普饰)是一个专门从事珍贵典藉交易的经纪人,他常为富有的藏书家们提供重要收藏线索。科索受雇于纽约百万富翁鲍里斯·巴尔坎(弗兰克·兰格尔拉饰),此人虽拥有大量的玄秘文献,但一直为《通往幽灵王国的第九扇门》这部珍奇宝典着迷。这本书据传说源于撒旦,十七世纪有人重...
  • 获       奖
    获奖1
影片改编自一位西班牙作家Arturo Paris Riverte的同名小说,导演罗曼波兰斯基在预算只有3000万美元的情况下,请到约翰尼·德普主演这主演这部超自然惊悚恐怖片。根据影片需要,特地请来了弗兰克朗格拉扮演魔鬼图书收藏家。这部影片跨越了几个国家,从巴黎、西班牙到葡萄牙,全片充满异域风情。影片的悬念和独特的叙事手法颇有些希区柯克式。尤其是本片通过表现片中人物的心理、精神困惑及两性冲突等多方面的内容,深刻揭示了人类内心深处的善恶、美丑。尽管如此,波兰斯基仍希望观众能从中更多地体会出他的独特风格。   波兰斯基用摄影营造出一种黯淡阴邪的压迫感,柔黄的色调是向林布兰的画作致敬。片中描写一个行藏怪异的外来者,一步步卷进邪魔的世界,角色心理上的起伏更胜过外部的惊险。电影有许多留白,让观众自行想像,仅以色彩与气氛去衬托,可以说不负大师风范。 波兰斯基的失败之作   波兰斯基,这个名字似乎总是和大师级的制作联系在一起。但是,现在,我们还是忘掉这个名字吧,或者,至少,我们还是把名字和作品分开,好好去探究一下他这部《第九道门》。 波兰斯基曾经说过,他从不想让观众在他的电影中找到一些简单化的东西,不过,看过这个电影之后,你不得不承认,波兰斯基这次确实偏移了自己的诺言。在电影史中,我们可以找到很多改编自小说的好电影,但是,我不认为《第九道门》是一部成功之作。波兰斯基的一些影迷为了为他辩解,声称这是一部违背常规描述方式的恐怖电影,当然,我们见到了不一样的魔鬼,但是,这并不能弥补这部电影的俗套。   这是一部俗套的恐怖片,当然是对于波兰斯基来说的,比起大多数的此类作品来讲,《第九道门》还算令人满意,不过对于波兰斯基来说则是不能容忍的。这是一个好故事,有很大的空间容许波兰斯基运用他卓越的才华探讨邪恶,就像在他其他作品中所做的一样。然而,我们看到的是什么?只不过是一系列粗烂恐怖片中惯用的技巧和过渡,对于观众的理解力来讲,似乎是一个嘲笑。也许波兰斯基受到了太多的商业压力,这种压力压迫了他的想象力和洞察力,才造就了这么一部不伦不类的电影。 演员   在波兰斯基读这本书的时候,他就想到让戴普出演科索这一角色。戴普和波兰斯基早在1997年戛纳电影节时就相遇了,他非常想和波兰斯基合作。起先,波兰斯基并不认为戴普是科索的最佳扮演者,因为角色的年龄是40岁。他想找一个更老的演员出演这一角色,但是戴普坚持要演,而且非常想和他合作,所以波兰斯基也就接受了。   影片在北美上映,戴普接受采访时曾说到:“启发演员是导演的责任,导演要从演员身上激发出新的东西。”波兰斯基则说:“戴普想把这个角色诠释的更加平面一点,但这不是我想要的,不过,我没有和他说这一点。” 恶魔是谁?   比起一次次折磨科索的小寡妇特尔佛太太和大老板巴尔坎来说,一次次拯救他的美女怎么看起来都不像是个恶魔。不过,如果你认真看到影片结尾,并且没有被波兰斯基搞糊涂的话,你就能得出结论,原来这个俏生生的小妞儿才是恶魔江湖中的大嫂啊。可这位恶魔大嫂到底是谁呢?在影片中没有提到她的名字,就是咱们的小帅哥科索先生问也是回答一句“你猜猜”而已。那她到底是谁呢?你看到影片中第九张图画了吗?就是一个光屁股美女骑着一头怪兽的图片,让我告诉你吧,那是巴比伦娼妓。 制作   波兰斯基在收到恩瑞克·乌尔比改编自同名小说的剧本后,非常喜欢,以致他又马上读了这本小说。他说:“我在这本小说中看到很多适合电影的元素。紧张,有趣,而且有很多非常电影化的次要人物。”这本小说纠缠着如此多的阴谋,因此,波兰斯基决定自己重新改编剧本,他找到了自己的老朋友,也就是《苦月亮》的编剧,约翰·布朗乔,来做这件事。波兰斯基和约翰舍弃了很多不必要的内容,把线索集中到了科索验证《第九道门》副本真伪这件事上。   波兰斯基以某种怀疑主义的态度接近他的主题,在一次访谈中他说:“我不相信超自然力量,是的,我不相信。”他试图对这种电影类型开一个玩笑。“在这种类型的电影中,有太多的陈词滥调,我想做的就是一点偏移,但这不是嘲笑。” 波兰斯基访谈   “我经常惊奇的发现人们把我列为幻想电影导演,我已经拍了十五部电影,只有四部符合这一类型。”波兰斯基说。他可能是对的,但是《天师捉妖》、《罗丝玛丽的婴儿》和《怪房客》给观众的印象太深刻了,以致不能不让观众们这样认为。“这就像所有这些人都在问我,为什么拍摄这些关于魔鬼的电影,”他笑了,“我只拍了两部而已,而且是在三十年前。” 《第九道门》满足了很多影迷的愿望,在法国上映时,票房非常好,但是,这部电影在评论界反应冷淡,评论家们似乎对这部电影并不买账。   波兰斯基收到恩瑞克·乌尔比的剧本后,对同名小说发生了兴趣。他找来这本书,细心读了起来,从中发现很多电影元素:复杂的阴谋和紧张的情绪。但是恩瑞克·乌尔比的剧本并不能令他满意,于是波兰斯基找来了约翰·布朗乔,两人开始共同撰写剧本。   “我们为这个剧本做了很多工作。”波兰斯基在巴黎的一个咖啡馆中回忆说。“故事非常复杂,我们需要做些简化工作,不然就它就不适合拍做电影。尽管我也觉得删掉一些情节很可惜,但是,对于一个导演来说,这是不可避免的。”于是,和原著相比,波兰斯基的剧本要简洁很多。   “我对魔法和魔鬼研究不感兴趣,他们让我发笑。”波兰斯基说。“但是,如果我从素材中发现一些有趣的东西,那我就会考虑把它们拍成电影。” 电影的剪接非常巧妙。“你几乎注意不到这一点。”波兰斯基说。“这些片段很好的融合在了电影之中。”这是他的聪明之处,我们从他其他的电影中也可以看到这种才华的显现,他确实有这种控制能力。   对于美国上映版本是否和欧洲版本相同这一问题,《综艺》曾报道说可能会有一些微小的变化,但是波兰斯基在听到我问这个问题后非常震惊,他说:“我不会同意的,我是导演,最终的剪辑权在于我,没有人能在没经过我的同意的情况下做出改变,我真的不知道为什么《综艺》会这么讲,这部电影在任何地方都会以相同的内容上映的。”   波兰斯基对评论他的这部电影并没有多少热情。这并不意味着他不喜欢恐怖电影,或者不认可自己对这一领域的贡献,他只是不喜欢评论自己的影片:他对自己的错误和缺陷大敏感了。经过一段哄骗之后,他终于承认自己对《天师捉妖》的偏爱。“那部电影是我拍摄过的最不想做出任何改变的作品。”他说,“那部电影很好,对它,我有很多美好的回忆。”在谈及《怪房客》时他说:“我不想谈论那部电影,太让人羞愧了。我知道很多恐怖电影迷们喜欢,但是我不喜欢。” 花絮 科索在托莱多遇到的两个书商是同一个演员扮演的,裘斯·洛佩兹·罗德洛。罗德洛并不是专业演员,对于波兰斯基的要求他很犹豫。 波兰斯基为影片中的双胞胎兄弟之一配了音。 电影中出现的《第九道门》写于1666年,当然,这是杜撰的。 在巴黎机场盯着科索看的小女孩是波兰斯基的女儿扮演的。 特尔佛太太在片中抽的烟被称作黑魔鬼。
...详情

经典台词

  • Baroness Kessler: My latest work: "The Devil: History and Myth" - a kind of biography. It will be published next year. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: Why the devil? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baroness Kessler: [laughs] I saw him one day. I was fifteen years old, and I saw him as plain as I see you now: cutaway, top hat, cane. Very elegant, very handsome. It was love at first sight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: 300 years ago, that would get you burned at the stake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Baroness Kessler: 300 years ago I wouldn't have said it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 凯斯勒男爵夫人:我最新的作品:《魔鬼:历史和神话》,一本传记,明年会出版。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:为什么是魔鬼? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 凯斯勒男爵夫人:我曾经见过他,在我15岁的时候,我清清楚楚地见到了他,就像现在见到你一样。穿着礼服,戴着高帽,拄着一根拐杖,非常优雅,帅气。我第一眼就爱上了他。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:要是在三百年前你已经被烧死了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 凯斯勒男爵夫人:三百年前我不会这样说。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernie: I told him I had nothing to do with this operation. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: Nothing except your ten percent. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernie: Twenty. The Swiss is my client, remember. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: [shakes his head] No deal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernie: Fifteen. For my children's sake. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: You don't have any. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernie: I'm still young. Give me time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: [expels a lungful of smoke, unmoved] Ten. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伯尼:我告诉过他了,我和这桩生意没关系。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:你拿一成提成。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伯尼:两成,别忘了瑞士人是我的客户。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:[摇了摇头]不行。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伯尼:一点五成,为了我的孩子们。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:你还没孩子呢。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 伯尼:我还年轻,给我点时间。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:[无动于衷的吸了一口烟]一成。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Balkan: You must see her again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: Are you kidding? Have you seen her secretary? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Balkan: Try the lunch break. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲍里斯·巴尔坎:你必须再去见她。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:你开玩笑呢吧?你见到她的秘书了吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲍里斯·巴尔坎:午饭的时候试试。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: Where's the last engraving? I want it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Girl: You're running out of fuel 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:最后一张图呢?我想要! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 女孩:你的汽车没油了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Balkan: Corso. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: What were you expecting? An apparition? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Balkan: You're not wanted here, Mr Corso. Leave! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: I'm the only apparition you'll see tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boris Balkan: [calmly trying to get rid of Dean so he can have this moment all to himself] You'll find a check at my New York office. Payment in full. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲍里斯·巴尔坎:科索。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:你想要什么?一个幽灵? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲍里斯·巴尔坎:你在这儿不受欢迎,科索先生,离开! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:我是你今晚能见到的唯一幽灵。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲍里斯·巴尔坎:[试图镇定地赶走迪安以独处]你会在我纽约的办公室里发现一张支票,全额支付。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dean Corso: It's an impressive collection. You have some very rare editions here. Are you sure you want to sell them all? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Old Man's Son: They're of no use to father. Not anymore. Not since he's been this way. His library was his whole world. Now it's just a feeble memory. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 迪安·科索:很惊人的收藏。你有些非常罕见的版本。你确定你要卖吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 老人的儿子:对我爸爸来说,这些书没用了。再也没用了,从他中风开始。他的书房曾经是他的世界,现在,只不过是衰弱的回忆了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935