外国戏剧改编
本剧改编自英国作家奥斯卡·王尔德的经典喜剧《温夫人的扇子》(又名《温德米尔夫人的扇子》),1892年在英国出演即轰动了剧坛。1924年,留学归来的戏剧家洪深将原戏剧翻译改编为中文话剧《少奶奶的扇子》,并亲自导演演出,在中国的知识分子阶层中获得了相当成功。排演本剧时,他还为上海戏剧协社确立完整导演、排练制度,首创 “话剧” 一词并作出界定:依靠剧中人物谈话构成戏剧;主张话剧形式灵活,核心内容立足表现现实人生,推动中国现代演剧走向规范成熟。[1][1]1925年,《少奶奶的扇子》还被导演恩斯特·刘别谦搬到了好莱坞大银幕,首次拍成了电影。三年后洪深也与孙敬一起把这部剧改编成了电影。洪深认为,这部戏剧的主旨“乃劝人忠恕,劝人厚道”。“所述一堕落之女子,似绝无心肝者,忽然天良触发,能做极不自私自利之事,保全他人幸福。而另一志洁行端,向上要好之女子,一念之差,几乎堕落,以示人世间,善与恶不易分明,亦不宜太分明也。”因此,原剧中讽刺性的人物台词大部分被删改,剧本的内容就更加精炼于“忠恕”和“厚道”这些中国人最为熟知和认同的做人准则,剧本成了道德训诫的载体。[2][2]
时尚风潮
当时,全国各地的学校和剧社纷纷排演话剧《少奶奶的扇子》,如南开女中、上海南洋女子中学、复旦剧社、中国旅行剧团等都曾在各地剧场演出过此剧。根据当时的新闻报道,剧中使用的重要道具羽扇也引发了新一轮的流行热潮,导致各地扇行的新式羽毛扇都被顾客抢购一空。在观看演出的时候,名媛淑女占据了包厢的大部分座席,她们手中也经常挥舞着一把雪白的羽扇,和舞台上的道具交相辉映,制造出一道别样的风景线。当时小报曾载逸闻一则:知名女星白杨曾在某场演出中饰演剧中女主角瑜贞,有两位女性粉丝看了第一场演出后因感觉剧中“所用扇子不美”,还特地赶赴女主演白杨下榻处奉上两柄精美的羽扇,可算作本土最早的粉丝应援扇了。[3][3]