十一罗汉 (2001)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  犯罪  惊悚
  • |
  • 1小时56分钟
8.5
力荐
0看过
0想看
  • 又       名瞒天过海(台) 盗海豪情(港) 十一王牌 赌场劫...
  • 编       剧 George Cla...Jack Golde...
影片改编自1960年同名电影,重拍此片的想法是制片人杰里·温特劳布(Jerry Weintraub)提出的,他找到了著名编剧特德·格里芬(Ted Griffin)来改编剧本。格立芬说:“我没看过当初的版本,所以自然不会受到原作的影响。虽然新版《11罗汉》的基本设置与老版相同,但故事发生在现今的洛衫矶,在60年代看来,这种抢劫让人难以置信,可在时过境迁的40年后,原来的故事已经不能出奇制胜。这是一个电子时代,银行也不例外,大量现金恐怕只有在赌场才能找到。”   据格立芬讲,重新改编剧本的最大难度是让这11个主人公在故事的发展中都有所表现,他希望让每个人物都给观众留下深刻印象。再有就是清晰的定义每个人物,让这11个人个个都形象鲜明。   温特劳布后来带着格立芬完成的剧本找到了史蒂文·索德伯格,看过剧本的索德伯格热情洋溢,称自己已经等不及执导这部影片了:“可以说,剧本既让我兴奋,也有些害怕。兴奋是因为在剧本的描述下,这部娱乐片已经近乎完美,可以满足你想要的一切。害怕是因为这部影片超越了我以往的作品,而且我要尝试全新的风格,必须自己摸索。”《11罗汉》与索德伯格以前的影片截然不同,他认为《11罗汉》应该是一部精心构建、沉着而极富戏剧性的电影,于是他观看并研究了很多擅长视觉语言的影片,努力领会其中的表现方法。另外,索德伯格还从一部经典冒险片中获取了灵感:“《大白鲨》是我最喜欢的影片之一,对我来说,拍摄这部《11罗汉》的唯一意图在于取悦观众,没有不适,没有遗憾,让你彻底的陶醉在影片里。”   除了影片的风格、基调和制作价值之外,演员的选择也是关键要素,索德伯格说:“我们必须确定合适的演员以及相应合适的角色,因为他们是一个团队,他们的友情是伪装不出来的。”而且影片的明星阵容如此庞大,合理的预算也成为棘手问题。   乔治·克鲁尼是第一位答应加盟本片的演员,作为与索德伯格携手成立Section Eight制片公司的合伙人,克鲁尼一直是索德伯格心中扮演丹尼的最佳人选,而且克鲁尼打算率先垂范,因为要组建这全明星阵容,每个演员的片酬都要有所降低。制片人温特劳布回忆说:“我作了40年制片人,从未降低过演员片酬,而且从未为了召集演员而让一个演员去动员其他演员。乔治第一个降低了自己的片酬,然后和史蒂文一起去说服其他演员。”   拉斯维加斯是影片重要的拍摄地,但按惯例来讲,赌场只有在午夜至凌晨6点才向影片摄制组开放,而《11罗汉》中赌场戏占了很大比重,苛刻的限制让索德伯格忧心忡忡。不过好在赌场方面很合作,甚至像Bellagio这样的大赌场都毫无限制。当然,这要归功于能量巨大的制片人温特劳布,他为影片在拉斯维加斯的拍摄筹集了数百万美元。   剧组在Bellagio赌场拍摄了将近5周,之所以选择在Bellagio拍摄主要赌场场景,是因为Bellagio是当地最漂亮、最奢华和最重要的赌场酒店,而且Bellagio的老板还是索德伯格的老友。然而即便如此,剧组最初开列的拍摄计划还是有很多被赌场工作人员否定,执行制片人不得不找到总裁,要求特殊批准。温特劳布说:“我们必须理解,我们的拍摄干扰了他们的营业。我们曾经将代客泊车的入口关闭了3、4天,这意味着包括贵宾在内的所有顾客必须自己泊车,我们还关闭了音乐喷泉、花园,甚至贵宾区。”   “真是太令人惊讶了,”索德伯格回忆道,“我们没有时间限制,而且曾经关闭赌场的一整片区域,工作人员甚至为了这部影片更换了音乐喷泉的配乐。作为交换,整部影片看上去都像是这家赌场和拉斯维加斯的宣传广告。” 花絮 为了出演《特伦鲍姆一家》,欧文·威尔逊和卢克·威尔逊放弃出演本片。 布鲁斯·威利斯因拍片计划冲突而无缘本片。 片中鲁本的住所位于加州的棕榈泉市,由建筑师昆西·琼斯(Quincy Jones)设计,华纳公司为了让它出现在片中,支付了20万美元的租金。 出演1960年版《11罗汉》的Henry Silva和Angie Dickinson也出现在本片中。 演员们在拍戏闲暇时也到赌桌上消遣,而且曾因赌资问题产生争执。 除了丹尼·欧森之外,本片中其他人物的姓名都与1960年版不同。 艾伦·阿金由于个人原因而拒绝出演本片。 马特·达蒙在电梯键盘上按出\"1138\",这个数字是在暗指乔治·卢卡斯的第一部电影《五百年后》(THX 1138)。 本片服装设计师杰弗里·科兰德(Jeffrey Kurland)在片中客串了一位给索尔·布鲁姆试衣服的裁缝。 丹尼·格洛弗曾是扮演弗兰克的人选,但他为出演《特伦鲍姆一家》而放弃本片。 在影片预告片中,可以看到丹尼问假释官年薪多少的画面,但后来被从片中剪掉,因为导演曾请教真正的假释官,假释官称如果一个即将被假释的囚犯敢这么问,是不可能被假释的。 在早期选角阶段,西德尼·波拉克曾是扮演鲁本的人选,沃伦·比蒂、迈克尔·道格拉斯和拉尔夫·费因斯都曾是扮演特里的人选。 伊万·麦克格雷格曾是扮演巴舍尔的人选。 乔恩·费儒曾拒绝创作本片剧本。 导演史蒂文·索德伯格在片中客串了一名盗贼。 本片是演员秦少波的处女作。
...详情

经典台词

  • advertisement 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bartender: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [over the noise in the background] How\'s the game going? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Longest hour of my life. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bartender: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [not hearing him] What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m running away with your wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bartender: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Great! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [He grins and flashes Rusty a thumbs-up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, they tell me I paid my debt to society. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Funny, I never got a check. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'d need at least a dozen guys doing a combination of cons. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like what, do you think? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Off the top of my head, I\'d say you\'re looking at a Boeski, a Jim Brown, a Miss Daisy, two Jethros and a Leon Spinks, not to mention the biggest Ella Fitzgerald ever. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You guys are pros. The best. I\'m sure you can make it out of the casino. Of course, lest we forget, once you\'re out the front door, you\'re still in the middle of the fucking desert! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You remember the day I went out for cigarettes and didn\'t come back? You must have noticed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [goes to sit down] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don\'t smoke. Don\'t sit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess is with Benedict now? She\'s too tall for him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last minute tips for Linus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You look down, they know you\'re lying and up, they know you don\'t know the truth. Don\'t use seven words when four will do. Don\'t shift your weight, look always at your mark but don\'t stare, be specific but not memorable, be funny but don\'t make him laugh. He\'s got to like you then forget you the moment you\'ve left his side. And for God\'s sake, whatever you do, don\'t, under any circumstances... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rus? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come look at this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did someone call for a doctor? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On the phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the hell is this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The man who\'s robbing you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Danny has just got out of jail] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi. We need to get Rusty a girl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There\'s a women\'s prison down the road. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [noticing Tess is wearing her wedding ring] You said that you sold this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Liar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thief. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they kiss] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [his only line in English] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yen: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where the fuck you been? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, you proved your point. You broke into my vault. Congratulations, you\'re a dead man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pretending the Nevada Gaming Commission is racist] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They might as well call it whitejack! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m gonna get out of the car and drop you like third period French. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You scared? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You suicidal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only in the morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ten oughta do it, don\'t you think? You think we need one more? You think we need one more. All right, we\'ll get one more. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Does he make you laugh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He doesn\'t make me cry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thirteen million and you drive this piece of shit cross country to pick me up? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blew it all on the suit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Bellagio and the Mirage. These are Terry Benedict\'s places. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes they are. You think he\'ll mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • More than somewhat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There\'s a ninety-five pound Chinese man with a hundred sixty million dollars behind this door. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let\'s get him out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s never been tried. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ho, ho... 擨t\'s never been tried.\" It\'s been tried. A few guys even came close. You know the three most successful robberies in the history of Vegas? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flashback - the gaming room at the Horseshow, in black-and-white] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [voiceover] Number three, the Bronze Medal - pencil-neck grabs a lockbox at the Horseshoe... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [a man grabs a lockbox out of a guard\'s hand and runs for the door, and six guards instantly tackle him to the floor] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He got two steps closer to the door than any living soul before him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cut to the present] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second most successful robbery... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flashback - the gaming room at the Flamingo, in grainy color. A long-haired man is running for the door, clutching a bag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The Flamingo in \' This guy actually tasted fresh oxygen before they grabbed him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the man gets within a few feet of the door, before a guard smashes him across the face with a nightstick] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course, he was breathing out of a hose for the next three weeks. Goddamn hippy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [back to the present] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And the *closest* any man has ever come to robbing a Las Vegas casino... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flashback - outside Caesar\'s Palace, in color. A man runs out, hunched over an armful of cash, followed by three security guards] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Was outside of Caesar\'s in \' He came, he grabbed... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the three guards shoot the thief in the back] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They conquered. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Basher\'s original plan for knocking out the casino\'s power has flopped] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hang on a minute, hang on... we could use a pinch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What\'s a \"pinch\"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A pinch is a device which creates, like, a cardiac arrest for any broadband electrical circuitry. Better yet, a pinch is a bomb - now, but without the bomb. See, when a nuclear weapon detonates, it unleashes an electromagnetic pulse which shuts down any power source within its blast radius. Now that tends not to matter in most cases, because the nuclear weapon usually destroys anything you might need power for anyway. But see, a pinch creates a similar electromagnetic pulse, but without the fuss of mass destruction and death. So instead of Hiroshima, you\'d be getting the seventeenth century. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, we all go way back and uh, I owe you from the thing with the guy in the place and I\'ll never forget it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That was our pleasure. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'d never been to Belize. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do they always paint hallways that color? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They say taupe is very soothing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul, are you sure you\'re ready to do this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you ever ask me that question again Daniel, you will not wake up the following morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He\'s ready. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess, you\'re doing a great job curating the museum, the Vermeer is quite good, simple, vibrant, but his work definitely fell off as he got older. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Remind you of anyone? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And I always confuse Monet and Manet. Now which one married his mistress? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Monet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, and then Manet had syphilis. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They also painted occasionally. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'re a thief and a liar. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I only lied about being a thief, I don\'t do that anymore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m with someone who doesn\'t have to make that kind of distinction. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, he\'s very clear on both. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what your problem is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I only have one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me this is not about her, or I am walking. I am walking off this job right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess. Terry Benedict. Tell me this is not about screwing the guy who\'s screwing your wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex-wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s not about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s not entirely about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rusty turns away, furious] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Russ, do you remember what we said back when we first got into this business. We said we were gonna play the game... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny, Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Like we had nothing to lose. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, I lost something... I lost someone. That\'s why I\'m here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [long pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, here\'s the problem ? we\'re stealing two things. And when push comes to shove, and you can\'t have both, which are you gonna choose? And remember - Tess does not split eleven ways! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you\'re gonna steal from Terry Benedict, you\'d better goddamn KNOW. This sorta thing used to be civilized, you\'d hit a guy, he\'d whack you, done. But with Benedict... at the end of this, he\'d BETTER not know you\'re involved, not know your names or think you\'re dead because he\'ll kill ya, and then he\'ll go to work on ya. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That\'s why we\'re going to be very careful. Very precise 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, well-funded. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. Ya gotta be NUTS, too. And you\'re gonna need a crew as NUTS as you are! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So who\'ve you got in mind? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [At Parole Hearing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman\'s Voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good Morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Woman\'s Voice: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please state your name for the record. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel Ocean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [masquerading as an A.T.F. agent, Rusty shoves Basher against a police car, pretending to search him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [under his breath] Hey, Bash. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Russ. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How fast can you put something together from what I just slipped you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rusty lifts up Basher, and they slowly leave the crime scene] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, is Danny about? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, he\'s waiting around the corner. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that\'s terrific! It will be nice working with proper villains again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [turns and shouts] Everybody down, now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they break into a run as explosions rock the crime scene] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ha-ha-ha! They weren\'t expecting that shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nice work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Second task, power - on the night of the fight, we\'re gonna throw the switch on Sin City. Basher, it\'s your show. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want broke, blind, or bedlam? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about all three? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right, it\'s done. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while reconnoitering the casinos] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [makes a note] Leaving at 2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2:46, get a watch that works. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul, you\'re the best there is. What do you want? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing. I\'ve got a duplex now, wall-to-wall, goldfish. I\'m seeing a nice lady who works the \"Unmentionables\" counter at Macy\'s. I\'ve changed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guys like us don\'t change, Saul. We either stay sharp or we get sloppy, we don\'t change. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Window or aisle, boys? Yeah, we\'re in deep shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That poxy demo crew haven\'t used a coaxial feed to batten the main line, have they? Instead they\'ve gone and nosed up the backup grid, nosed it right up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Livingston] Do you understand any of this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'ll explain later. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey Rus, let me ask you a question. Are you incorporated? Well, if not you should really think about it cos I was talking to my manager... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bernie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, not Bernie, my business manager. You know what? They\'re both named Bernie. Anyway, he was saying that because what we do here is kind of like research for a future like gig or whatever I can totally make it a tax write off. The only thing is I\'d have to pay you by check. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rusty stops and looks at him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Or we could stick to cash 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rusty nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know what? Yeah, let\'s just stick to cash. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know more about casino security than any man alive, I invented it, and it cannot be beaten. They got cameras, they got locks, they got watchers, they got timers, they got vaults, they got enough armed personnel to occupy Paris! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, bad example. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sitting in a surveillance van with two FBI agents] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • FBI Man #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Let\'s see if we can zoom in on that guy... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • FBI Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [he reaches for the camera controls] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don\'t - don\'t - d-don\'t... Don\'t touch that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • FBI Man #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, do you see me grabbing the gun out of your holster and just waving it around? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [watching Linus trapped on the upper floor by security guards] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shouldn\'t someone help him? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that\'s a good idea, Rabbit. Let\'s hop out of the van and we can all get nicked! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul, turn that off, will you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in fake accent] I\'ll turn it off when I\'m ready to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [normal voice] It\'s off, it\'s off! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So unless we intend to do this job in Reno, we\'re in barney. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [everyone pauses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barney Rubble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they look bewildered] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Trouble! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on Danny walking out of prison in a loosened black-tie suit] I hope you were the Groom. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on Rusty\'s attire for picking him up from prison] Ted Nugent called, he wants his shirt back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Watch it, bud. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who you calling bud, pal? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who you calling pal, friend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who you calling friend, jackass? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don\'t call me a jackass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just did call you a jackass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [holds up a black wallet] Hello Linus. Whose is this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who are you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A friend of Bobby Caldwell\'s. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [produces a plane ticket] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'re either in or you\'re out. Right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What is it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s a plane ticket. A job offer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'re pretty trusting pretty fast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well Bobby has a lot of faith in you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fathers are like that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while they are watching a dozen Chinese acrobats at a circus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Which one is the amazing Yen? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He\'s the little Chinese guy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Shaking Billy Tim Denham\'s hand] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have lovely hands. Do you moisturize? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Billy Tim Denham: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m Sorry? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, I\'ve tried all sorts of moisturizers. I even went fragrance free for a whole year. Now my sister, she uses some kind of uh... uh... uh... uh... aloe vera with a little sunscreen in it, and ideally, we should all wear gloves when going to bed, but I found out that that creates a kind of an interference with my... social agenda, you know what I mean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why not do it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Rusty shakes his head] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cause yesterday I walked out of the joint after losing four years of my life and you\'re cold-decking \"Teen Beat\" cover boys. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cause the house always wins. Play long enough, you never change the stakes. The house takes you. Unless, when that perfect hand comes along, you bet and you bet big, then you take the house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [another pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Been practicing this speech, haven\'t you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Little bit. Did I rush it? Felt I rushed it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, it was good, I liked it. The \"Teen Beat\" thing was harsh. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know everything that\'s happening in my hotels. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So I should put the towels back? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, the towels you can keep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny was walking through the restaurant when he spotted me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, imagine the odds. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of all the gin joints in all the world. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, I\'m bored! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You look bored. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am bored! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [long pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How was the clink? You get the cookies I sent? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why do you think I came to see you first? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The moment you set foot on that casino floor, they\'ll be watching you like hawks. Hawks with video cameras. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a question, say we get into the cage, and through the security doors there and down the elevator we can\'t move, and past the guards with the guns, and into the vault we can\'t open... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Without being seen by the cameras. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh yeah, sorry, I forgot to mention that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah well, say we do all that... uh... we\'re just supposed to walk out of there with $150,000,000 in cash on us, without getting stopped? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause as everyone turns to look at Danny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh. Okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tell me this is not about her, or I am walking. I am walking off this job right now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess. Terry Benedict. Tell me this is not about screwing the guy who\'s screwing your wife. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ex wife. It\'s not about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not entirely about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, here\'s the problem. Now we\'re stealing 2 things. And when push comes to shove, and you can\'t have both, which are you gonna choose, huh? And remember: Tess does not split 11 ways! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Smash and grab job, huh? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Slightly more complicated than that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It will be nice working with proper villains again! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Apparently, he\'s got a record longer than my... well, it\'s long. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gotta walk before you crawl. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reverse that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What\'s with the orange? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My doctor says I need vitamins. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So why don\'t you take vitamins? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You come here to give me a physical? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [describing Terry Benedict] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He\'ll kill you, then he\'ll go to work on you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fellas! Fellas! Check this... all... red! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lays down his hand, which is revealed as two diamonds and three hearts, as everyone at the table congratulates him on his \"flush\"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr Ocean, the purpose of this hearing is to determine, whether, if released, you are likely to break the law again. While this was your first conviction, you have been implicated, though never charged, in over a dozen other confidence tricks and frauds. What can you tell us about those? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As you say, ma\'am, I was never charged. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #2: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr Ocean, what we\'re trying to find out is was there a reason you chose to commit this crime, or was there a reason you simply got caught this time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My wife left me. I was upset. I fell into a self-destructive pattern. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If released, is it likely you\'d fall back into a similar pattern? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She already left me once. I don\'t think she\'d do it again just for kicks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please state your name for the record. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel Ocean. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Parole Board Member #1: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thank you. Mr. Ocean, the purpose of this hearing is to determine whether, if released, you are likely to break the law again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How\'s your wife? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruiser: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pregnant again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, that happens. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m not sure what four nines does, but the ace, I think, is pretty high. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [discussing possible candidates for their crew] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Phil Turenteen... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No shit. On the job? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Skin cancer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • D\'you send flowers? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dated his wife for a while. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'re Bobby Caldwell\'s kid. From Chicago. It\'s nice there, do you like it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That\'s wonderful. Get in the goddamn house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We\'ll need Saul. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He won\'t do it. He got out of the game a year ago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get religion? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ulcers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...You could ask him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, I could ask him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as Tess walks down the stairs] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is the best part of my day. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [teaching poker to young Hollywood actors] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shane, you\'ve got three pairs. You can\'t have six cards! You can\'t have six cards in a five-card game! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shane West: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hit me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s not blackjack. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in a safe heist] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right chaps. Hang on to your knickers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [He triggers the bomb, and the safe door cracks open. Laughing, Basher dances into the vault - and the alarm goes off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh leave it out! You tossers! You had one job to do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. Now I have complied with your every request, would you agree? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I would. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good, \'cause now I have one of my own. Run and hide, asshole. Run and hide. If you should be picked up next week buying a hundred-thousand dollar sports car in Newport Beach, I am going to be supremely disappointed. Because I want my people to find you, and when they do, rest assured we are not going to hand you over to the police. So my advice to you again is this: run and hide. That is all that I ask. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Bruiser punches Danny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ahh! Jesus, Bruiser, not until later! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bruiser: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry Danny, I forgot. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It\'s all right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, then inform Mr. Levin that he\'ll be better off watching the fight in front of his television at home... Surely *he* must have HBO. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Yen practices the vault somersault] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ten says he shorts it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank, Livingston, Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Twenty! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Yen does the real somersault] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Frank: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ten says he shorts it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No bet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you a man? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, nineteen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you alive? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, eighteen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evel Knievel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [teaching poker to young actors] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barry, your turn. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barry Watson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh... four. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don\'t want four. You want to fold. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Barry Watson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I do? Is that a good thing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • See, when a nuclear weapon detonates it unleashes an electromagnetic pulse which shuts down any power source within its blast radius. Now that tends not to matter in most cases because a nuclear weapon usually destroys everything you might need power for anyway. A pinch creates a similar electromagnetic pulse, but without the fuss of mass destruction and death. So instead of Hiroshima, you\'d be getting the seventeenth century. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You of all people should know Terry, in your hotel, there\'s always someone watching. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • \'Wonder what Rueben\'ll say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Cut to Rueben] YOU\'RE OUTTA YOUR GODDAMN MINDS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m not joking, Tess. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m not laughing, Danny. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You\'re thirty seconds late, I was going to send out a search- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looks up and sees Danny] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you remember what I said when we met? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You said I\'d better know what I\'m doing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tess: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And do you? Because you should walk out that door if you don\'t. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know what I\'m doing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Did you guys get a group rate or something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston, we\'re set. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston, we\'re set. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher, we\'re set. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hang on a minute chief. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We don\'t have a minute, Yen\'s gonna suffocate. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then you\'d better leave off bothering me, don\'t you think? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where we at boys? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pins and floor sensors now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Blinder. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr Ocean, what do you do for a living? If you don\'t mind me asking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why would I mind you asking? Two cards. I just got out of prison. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Topher Grace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Really? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Joshua Jackson: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well why were you in prison? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I stole things. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shane West: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You stole things? Like jewels? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Incan matrimonial headmasks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shane West: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Any money in those? Incan matrimonial 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Headmasks. There\'s some. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don\'t let him fool you, there\'s boatloads. If you can move them. I\'ll take one. But you can\'t. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My fence seemed confident enough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dealing in cash you don\'t need a fence. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some people lack vision. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Probably everybody in cell block E 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the rest of the crew get out of the van, with Turk and Virgil in the front; Danny stops Linus] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you doing? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'m coming with you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Oh, no, no... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as they shut the doors on him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] Don\'t leave me with these guys! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Yen\'s cast is caught in vault door, Unaware that Yen is trapped, Danny and Linus try to blow the door but the bomb doesnt go off] Did you check the batteries? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, you lose focus in this game for one second... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know, somebody gets hurt. You don\'t hear Yen complaining. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they replace the batteries and the door explodes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They will be here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [mimicking Saul\'s voice] They will be here. Schmuck. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [watching Danny, Linus, and Yen load the money from the vault] That is the sexiest thing I have ever seen! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The last guy they caught cheating in here? Benedict not only sent him up for 10 years, he had the bank seize his house and then he bankrupted... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty, Linus: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -his brother-in-law\'s tractor dealership. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I heard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Yen slides down into the hole in the cart] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Amazing. You okay? You want something to read, a magazine or something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Yen\'s hand pops out of the hole, giving Rusty the finger] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul, do you get out to Utah much? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not as often as I\'d like. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Check it out. I think you\'d dig Provo. You could do well there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Saul: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I\'ll look into it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Explosives Cop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That\'s all you used in the event, nothin\' else? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hang on, are you accusing me of boobytrapping? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Explosives Cop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, how about it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [masquerading as an ATF agent] Booby traps aren\'t Mr. Torres style, isn\'t that right, \"Basher\"? Peck, ATF. Let me venture a guess, simple g form mainliner, backwound, quick fuse with a drag under 20 feet? Yea... let me ask you somethin else did you search this scumbag for booby traps, on his person? I mean really search, not just for weapons? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [cop shakes head no] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stand back. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shoves Basher against cop car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oy. here we go 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go find Griggs, tell him I need to see him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Explosives Cop: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just find him, will ya? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hotel Security: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hi! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fine, thank you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [impersonating a doctor] I\'m sorry. He\'s gone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as he and Turk enter, impersonating paramedics] Man, I told you to run. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don\'t do that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, I didn\'t tell you to run? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Danny comes out of jail] \"I hope you were the groom...\" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [looking at Rusty\'s shirt] \"Ted Nugent called, he wants his shirt back...\" 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935