万圣节 (1978)

  • 美国
  • |
  • 恐怖  惊悚
  • |
  • 1小时31分钟
6.7
力荐
0看过
0想看
  • 片       名万圣节
  • 上映时间1978年10月25日
  • 导       演 约翰·卡朋特
  • 剧       情
    1963年的万圣节。小镇哈登菲尔德的一个6岁男孩麦克尔·麦尔斯用一把菜刀杀死了他的姐姐,当他的父母发现他时,他正手攥着那把血淋淋的杀人凶器直瞪瞪的望着天空。麦克尔·麦尔斯被送到了精神病院。尽管医生萨缪尔·路米斯做了最大的努力,但他还只是坐着,仍旧眼瞪着天空,这样持续了15...
英国权威科幻期刊《SFX》于2004年进行了史上最恐怖影片的评选,1978年出品的影片《月光光心慌慌》获最恐怖影片第一名,正式宣告了在恐怖电影世界中的王者地位。《SFX》杂志编辑史蒂文·奥布莱恩说:“《月光光心慌慌》是后代恐怖电影类型的鼻祖,它是随后20年恐怖电影的标志性作品。”史蒂文还补充说:“恐怖影片不一定非要充满血腥,最棒的恐怖是与紧张、氛围、五脏六腑翻腾的感觉联系在一起,情节的发展完全在意料之外,就连导演也不一定想得到。”   这部1978年末放映的低成本恐怖片改变了该类型电影的面目。最初许多严肃的批评家认为该片是不值得注意或表扬的垃圾,似乎该片已被注定要归入遗忘的行列,而区区30万的投入也无望收回。但几个月之后,Tom Allen发表于《乡村之音》(The Village Voice)上的富洞见性的赞扬文章改变了该片的命运。突然之间,批评家们发现了最初没有从电影中发现的许多东西。因为影片的标题,该片在20世纪70年代末80年代初经常被混同于其他“血浆片”(splatter films)在移民聚居的电影院放映,但自被认为是现代“肢解电影”(Slasher Film)的鼻祖后,它即从这一类型中划分了出去(而该系列的续集却属于“血浆片”)。这不是一部面目可憎的动作片——影片的暴力镜头少得惊人,而且几乎看不到血。《月光光心慌慌》是建立在悬念上的,而非鲜血,并激发了随后的一大批恐怖/惊悚片的平庸之作,成为无数连环凶杀影片抄袭的对象。《月光光心慌慌2》(1981)的上映带给观众的则不是惊吓而是恶心。从1978年到2002年,长寿的“月光光心慌慌”共拍出八部姊妹篇,总票房已过三亿美元,二十多年来长盛不衰,成为全世界的恐怖电影迷们推崇备至的标志性作品。   希区柯克曾说:“我喜欢像弹钢琴一样地玩弄观众。”约翰·卡朋特同样如此。由他精心炮制出的这位史上最强的冷血杀人魔迈克尔·梅耶(Michael Myers,即是字幕处的the Shape)是个紧张、非人性的敌人,戴着涂成白色的面具,因此观众只能极其短暂地看到他的面容,这使得他更为可怖。他行动缓慢,像具还了魂的尸体,杀人时不发出一点声音,也没有任何表情。在拍摄Michael时,约翰·卡朋特极为小心地调整摄像机的角度,在结尾的高潮达到之前,关于Michael就没有一个清楚的特写镜头——他总是隐藏在阴影处,出现在远处,或是以其他不明了的方式出现。这种手法塑造出一个尤其邪恶的形象。不但凶手与被害人之间的距离感是很明显的,在剧中,人与人的距离感也同样在摄影师的镜头下明显地表达出来,过于空旷的街道,永远不会出现的人与人之间零距离的特写镜头,这所有的一切造成一种冷漠,极好的衬托了凶手杀人时的冷酷。虽然后来的《月光光心慌慌》续集进一步挖掘出Michael的出身及他同Laurie的关系,但在第一集里,他依然是个谜,而缺乏明确的动机使得他的行为更加恐怖。至于音乐等因素也同样迎合导演所要营造的疏离感,所有一切都是统一的,除了故事本身的弱智与演员们道具般的演出。   杰米·李·柯蒂斯因该片而成为“惊叫女王”(Scream Queen)。她扮演女主角Laurie Strode,她很好地表现出Laurie的笨拙迟钝,这种呆钝在涉及到影片的分析和类型时常被忽略掉,但她有效地传达出一个害羞而缺乏安全感的年轻人的情感和渴望。很难相信就是这个扮演呆傻女人的演员会在《一条叫旺达的鱼》中以性感女人的面目出现,并成为推动影片发展的动力。   有趣的是,谁如果想在《月光光心慌慌》中存活下来,那么她就必须是个处女。同男朋友发生了性关系的三个女孩在同杀人狂相遇时都没能存活,而同男孩子一清二白的女主人公则活了下来。约翰·卡朋特和其合作编剧已强调多次他们并不是有意为之,但自此片开始,“肢解电影”的一个不成文的标准就是:男女乱交者必定死得很惨。约翰·卡朋特在此片后没能再拍出像《月光光心慌慌》这样能在艺术和商业上取得成功的片子,虽然他试了很多次。《月光光心慌慌》依然是无与伦比的,现代恐怖类型的经典之作。
...详情

经典台词

  • [referring to a partially eaten dog] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A man wouldn't do that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This isn't a man. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda, if this is a joke, I'll kill you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I met him, fifteen years ago. I was told there was nothing left. No reason, no conscience, no understanding; even the most rudimentary sense of life or death, good or evil, right or wrong. I met this six-year-old child, with this blank, pale, emotionless face and, the blackest eyes... the *devil's* eyes. I spent eight years trying to reach him, and then another seven trying to keep him locked up because I realized what was living behind that boy's eyes was purely and simply... *evil*. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's Halloween, everyone's entitled to one good scare. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Michael Myers's car cruises by the girls walking home from school] Hey, jerk! SPEED KILLS! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the car screeches to a halt] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • God, can't he take a joke? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know Annie some day you're going to get us all in deep trouble. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Totally. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I HATE a guy with a car and no sense of humor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Still spooked? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wasn't spooked. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • LIES! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wasn't! I saw someone standing in Mr. Riddle's back yard. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Probably Mr. Riddle! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was watching me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Riddle was watching you? Laurie, Mr. Riddle is eighty-seven! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He can still watch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's probably all he can do! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's totally insane. We have three new cheers to learn in the morning, the game is in the afternoon, I have to get my hair done at five, and the dance is at eight! I'll be totally wiped out! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sarcastically] I don't think you have enough to do tomorrow. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Totally! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you think it would be better if you referred to "it" as "him"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you say so. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Your compassion's overwhelming, doctor. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie, what's the boogeyman? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's no such thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now when we get inside, Annie will distract Lindsey and we go upstairs to the first bedroom on the right. Got it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • First I rip your clothes off... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't rip my blouse, it's expensive you idiot! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then I rip my clothes off, then I rip Lindsey's clothes off, yeah I think I got it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [concerning Annie] The only reason she baby sits is to have a place for... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [realizing she had forgot something] Shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a place for *that*! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I forgot my chemistry book. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So who cares? I always forget my chemistry book and my math book, and my English book, and my, let's see, my French book, and... well who needs books anyway, I don't need books, I always forget all my books, I mean, it doesn't really matter if you have your books or not... hey isn't that Devon Graham? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Graveyard Keeper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, you know every town has something like this happen... I remember over in Russellville, old Charlie Bowles, about fifteen years ago... One night, he finished dinner, and he excused himself from the table. He went out to the garage, and got himself a hacksaw. Then he went back into the house, kissed his wife and his two children goodbye, and then he proceeded to... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where are we? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Graveyard Keeper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Eh? Oh, it's, uh, right over here... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Terence Wynn: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, for God's sake, he can't even drive a car! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He was doing very well last night! Maybe someone around here gave him lessons! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I have a feeling that you're way off on this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You have the wrong feeling. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're not doing very much to prove me wrong! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What more do you need? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, it's going to take a lot more than fancy talk to keep me up all night crawling around these bushes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I- I- I watched him for fifteen years, sitting in a room, staring at a wall, not seeing the wall, looking past the wall - looking at this night, inhumanly patient, waiting for some secret, silent alarm to trigger him off. Death has come to your little town, Sheriff. Now you can either ignore it, or you can help me to stop it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • More fancy talk. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as Lonnie is about to enter the Myers house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey! Hey, Lonnie, get your ass away from there! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Lonnie and his mates run. Loomis smiles to himself as a hand grabs his shoulder. He spins around, surprised, to find Brackett] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh! Jesus! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you all right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stop here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shouldn't we go on up to the hospital and... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wait! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They may be right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pulling his gun after being startled by a crash] You must think me a very sinister doctor... oh, I have a permit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Seems to me you're just plain scared. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, yeah I am... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [into phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've got to believe me, Officer, he is coming to Haddonfield... Because I know him - I'm his doctor! You must be ready for him... If you don't, it's your funeral! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Leigh Brackett] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He is coming to your little town! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [exposing her breasts] See anything you like? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ever done anything like this before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only minimum security. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I see. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The only thing I can't stand is their gibberish... how they keep ranting on and on. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You haven't anything to worry about. He hasn't spoken a word in 15 years. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What do I give him when we take him in front of the judge? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Thorazine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He'll barely be able to sit up! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's the idea. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're serious about this, aren't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I mean you really never want him to get out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, never, ever... never 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marion Chambers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [arriving at Smith's Grove and seeing patients walk the grounds] Since when do they let them just wander around? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the Shape is lurking by a bush on the sidewalk] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie, look! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look where? I don't see anything. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That guy who passed us in the car before, the one you yelled at! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Subtle, isn't he? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [marches over to the bush] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, creep! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie, dear. He wants to talk to you. He wants to take you out tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [seeing there's nobody there] He was standing right there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Poor Laurie! Scared another one away. It's tragic, you NEVER go out. You must have a small fortune stashed away from babysitting so much. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Guys thinks I'm too smart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't, I think you're wacko. Now you're seeing men behind bushes! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So Annie, are we still on for tonight? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I wouldn't want to get you in deep trouble, Lynda! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh come on Annie! Bob and I have been planning it for weeks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All right, the Wallaces leave at seven. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm babysitting the Doyles, it's two houses down. We can keep each other company! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh terrific, I've got three choices: Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around or talk to you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He came home! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't like that story anymore. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought King Arthur was your favorite. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not anymore 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes out a stack of comics] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My mom won't let me have these. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laser Man. Neutron Man. I can understand why. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You've fooled them, haven't you Michael? But not me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lindsey Wallace: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm scared! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's nothing to be scared of. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Are you sure? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Laurie nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I killed him... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouts] But you can't kill the boogie man! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after Michael escapes from the mental institution] He's gone from here! The evil is gone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [inside Myers' house] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey... What is that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A dog. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Loomis and Brackett walk next to dog] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's still warm. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He got hungry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How is our witch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, our pumpkin? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leave me alone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The boys: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's gonna get you, He's gonna get you, He's gonna get you, He's gonna get you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boogeyman is coming! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Leave me alone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Boy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He doesn't believe us. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Richie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you know what happens on Halloween? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. We get candies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The boys: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laugh] Boogeyman, boogeyman, boogeyman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But I saw the boogeyman! I saw him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, what did he look like? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ummm... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses and thinks] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tommy Doyle: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • the boogeyman! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sheriff Leigh Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [beginning to believe Dr. Loomis about Michael's escape and coming to Haddonfield] Damn you for letting him go. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Doctor Wynn] Two roadblocks and an all points bulletin wouldn't stop a five year old. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to herself, watching kids trick-or-treating] Well, kiddo, I thought you outgrew superstition. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It *was* the boogeyman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • As a matter of fact, it was. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want a beer? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that all you can say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Go get me a beer! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I thought you were gonna get me one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lynda: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bob: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll be right back. Don't get dressed! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Sam Loomis: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's Gone! He's gone from here! The evil is gone! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mr. Peter Myers: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Michael? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mr. Peter Myers takes off the clown mask] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sees Annie wearing a shirt because her clothes are in the laundry] Oh, fancy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Annie Brackett: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This has not been my night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [in the Wallace house, and noises are coming from upstairs] All right you meatheads, joke's over. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [silence] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come on, Annie. That's enough. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [more silence] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Laurie: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's most definitely stopped being funny, now cut it out! You'll be sorry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Share this quote 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935