冰风暴 (1997)

  • 美国
  • |
  • 剧情
  • |
  • 1小时52分钟
6.0
力荐
0看过
0想看
  • 片       名冰风暴
  • 上映时间1997年09月27日
  • 导       演 李安
 影片中独特的时代背景不仅奠定了全片基调,也成为重重矛盾的主要诱因。而作为当时时代背景中最惹眼的社会问题,性解放是直接的罪魁祸首,影片的主要情节也都是围绕着两代人的性爱观而展开。   性解放始于60年代中期,是以放荡、吸毒和蔑视传统价值观为中心的所谓新文化的表现。这种思潮一经出现,便以惊人的速度和声势席卷了西方世界,于是,传统的家庭婚姻受到前所未有的冲击,从而导致了独身、同居、离婚、私生子和同性恋的急剧增多。70年代初,美国政坛丑闻水门事件不仅引起了民众对国家的信任危机,还让秩序和信仰全面崩溃,性解放无疑成了掩盖空虚内心的麻醉剂。   影片的着墨之处,并非选取在高歌猛进的激进年代,而是刻意在思潮日渐消退之时。呈现在我们眼前的,是两个具有代表性的美国家庭。而这所谓的家庭,不但见不到家庭的氛围,反而时时处处布满纠结。本和埃琳娜的婚姻已经名存实亡,连床第之欢都不复存在。本的婚外情早已昭然若揭,压抑已久的埃琳娜苦不堪言。片中时常出现的对冰块的特写,正喻意着两人结冻的婚姻。他们的女儿温迪虽正值青春期,叛逆之举尚属正常,但她对性的诡异态度叫人瞠目不已,甚至父母对女儿这种扭曲的青春冲动都手足无措。本的一家,或许只有儿子保罗略有暖意,但从某种角度讲,他却是个弱者,经常对“性强者”弗朗西斯的压迫忍气吞声。   在卡弗家,珍妮的婚姻同样一潭死水,但和埃琳娜不同,她是性解放的信徒,而且在她眼里,性与感情无关,所以当她发现情人本开始喋喋不休时,毅然选择了脱离。而当她发现温迪对桑迪进行性骚扰时,大言不惭的对温迪说青春期的身体会背叛意志,在劝诫女孩的同时,却没发觉自己和温迪一样,处在不该有的青春期的躁动里。珍妮的丈夫在片中出现不多,但一个连儿子对自己的归来都漠不关心的父亲,显然缺少对家人的关爱。他们的大儿子米奇明显是一个被性意识驱使的男孩,小儿子桑迪虽还年幼,却对性充满向往,以致转化为破坏欲的冲动,而且兄弟俩之间,还潜在因温迪争风吃醋的嫉妒。   可以说,《冰风暴》中的世界是李安所完全陌生的,他的童年在台湾度过,与片中几个孩子的经历当然迥然不同。正如李安所说,他在年少时听到的唯一美国音乐是调幅收音机中传出的泡泡糖音乐。研究员吉恩·卡斯泰利(Jean Castelli)为影片的拍摄发挥了重要作用,他细心研究和整理出数千页的时代背景,对李安和年轻演员帮助不小。制作设计师马克·弗莱伯格(Mark Friedberg)根据卡斯泰利的资料和自己的记忆打造出了李安想要的效果。   影片改编自里克·穆迪于1994年4月出版的同名小说,值得一提的是,在小说《冰风暴》出版的同时,小说中提到的人物、美国前总统尼克松辞世,紧随其后的是肯尼迪的遗孀杰奎琳·肯尼迪,而小说的故事就发生在约翰·肯尼迪遇刺10周年纪念日的第二天。   穆迪的第一本小说《Garden State:A Novel》曾被授予Pushcart Press Editors图书奖,小说主人公是一群困惑中的新泽西少年。《冰风暴》的故事就发生在穆迪的家乡,描写了两代人在性解放思潮中的苦苦挣扎,赢得了评论界的好评。   最先看好这本小说的是制作人詹姆士·沙姆斯(James Schamus)的妻子,她将小说推荐给丈夫。沙姆斯说:“我很惊讶,因为小说非常适合拍成电影,由于小说的文学性很强,所以人们都忽略了它非凡的电影潜力。”   沙姆斯和制作搭档特德·霍普(Ted Hope)将小说拿给李安,他们三人之前已经合作了4部电影(《推手》、《喜宴》、《饮食男女》和《理智与情感》)。李安被小说的高潮段落吸引了,即本震惊的目睹了悲剧的发生以及翌日早晨本一家人的情感团聚,其中浓重的电影气息打动了李安。李安立即签约执导,并将改编剧本的任务交给了沙姆斯,当时两人正在英国拍摄《理智与情感》。在李安看来,《冰风暴》与《理智与情感》恰恰相反,在《理智与情感》中,社会风气催人向上,而人物却自甘堕落;在《冰风暴》中,社会风气恶劣,而人物却不甘堕落。   “与我的早期电影相比,这部电影中的社会结构正趋于崩溃,”李安说,“情况更混乱,整个国家正处在青春期的躁动之中,尝试着新事物、新规则,甚至成年人的行为都像青春期的少年一样。同时,这又是一个单纯而无罪的年代,因为人们在反抗旧规则和旧秩序,虽然新时代的概念在现在看来有些好笑,但影片中的人们都在寻求着什么。虽然现在我们已经厌倦,而当时他们却正冒失而大胆的挑战界限。在这个过程中,他们遭遇的是人性,突然降临的一场冰风暴让人们更加敬畏自然,毕竟,我们没有那么自由。” 花絮 为了准备电影,李安让演员们练习从一大堆1970年代早期的杂志中挖剪图画。 在被要求说感恩祷告的时候,克里斯蒂娜·莉西关于感恩节发表了一番言辞激烈的抨击性演说,在亚当斯一家的价值观Addams Family Values (1993)中的感恩节祝辞上,她也作了类似的演讲。 影片外景在康涅狄格州的新卡纳拍摄。 虽然影片故事发生在11月,但影片却是在晚春拍摄的。 珍妮坐在水床上看的小说是菲利普·罗斯(Philip Roth)所著的《When She Was Good》。 本片是凯蒂·霍尔姆斯的处女作。 为了准备电影,李安让演员们练习从一大堆1970年代早期的杂志中挖剪图画。 在被要求说感恩祷告的时候,克里斯蒂娜·莉西关于感恩节发表了一番言辞激烈的抨击性演说,在亚当斯一家的价值观Addams Family Values (1993)中的感恩节祝辞上,她也作了类似的演讲。
...详情

经典台词

  • Ben Hood: The only big fight we've had in years is about whether to go back into couples therapy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本·胡德:这些年我们之间唯一一次大的对抗,就是关于是否要回到夫妻治疗。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wendy Hood: I'll show you mine if you show me yours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 温迪·胡德:如果你给我看你的,我也会向你展示我的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Saying grace at Thanksgiving] (感恩节上说的祷告) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wendy Hood: Dear Lord, thank you for this Thanksgiving holiday. And for all the material possessions we have and enjoy. And for letting us white people kill all the Indians and steal their tribal lands. And stuff ourselves like pigs, even though children in Asia are being napalmed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ben Hood: Jesus! Enough, alright? Paul... roll? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 温迪·胡德:亲爱的上帝,感谢你给了我们这个感恩节假期。感谢你给了我们所有并享用的物质财富。感谢你让我们白人杀死了所有的印第安人并偷走了他们部落的土地。并且把我们自己填满得像猪一样,即使在亚洲的孩子正在被凝固汽油炸死。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 本·胡德:天呐!够了,好吗?保罗…滚? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey Carver: A person's body is his temple. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 詹妮·卡弗:一个人的身体就是他自己的神殿。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Janey Carver: Ben, you're boring me. I have a husband. I don't have a need for another one. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 詹妮·卡弗:本,你让我厌烦。我有一个丈夫。我不再需要另一个。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Philip Edwards: Sometimes the shepherd needs the comfort of the sheep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Elena Hood: I'm going to try hard not to understand the implications of that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 菲利普·爱德华:有些时候牧羊人需要从羊群那里得到安慰。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 艾琳娜·胡德:我正在努力尝试着不要去理解那些话暗含的意思。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935