查理和巧克力工厂 (2005)

  • 美国 英国
  • |
  • 喜剧  科幻  剧情
  • |
  • 1小时55分钟
5.9
力荐
0看过
0想看
  • 片       名查理和巧克力工厂
  • 上映时间2005年09月10日(日本)
  • 导       演 蒂姆·波顿
关于原著作者   影片改编自世界著名奇幻小说家罗尔德·达尔(Roald Dahl)的同名儿童小说。原著出版于1964年,深受儿童和成年人的喜爱,在过去40年的时间里,销量已经高达1300万册,被译成32种语言。1971年的电影《欢乐糖果屋》就是根据该书改编而成。   罗尔德·达尔生于英国,父母是挪威人。早年他曾在壳牌石油的分支机构任职。第二次世界大战期间,他在英国皇家空军部队服役。罗尔德·达尔是20世纪最重要的儿童文学家之一,也是成人文学创作领域的重量级作家,此外他还写过一些电影剧本,如007系列的《雷霆谷》等。他的作品中多有怪诞情节和闹剧风格,故事构思奇特、想象力丰富,从一开始就力图打破现实和幻想之间的常规对位。更重要的是,他的作品反映了每个人儿时对成人世界的不解与困惑,可以说是真正站在儿童的角度来讲述故事。罗尔德·达尔从未进行说教,也没有低估儿童的智商,而是鼓励他们去思考,去克服恐惧。只要你手捧罗尔德·达尔的作品,就立即会被其幽默、机智的文字所吸引。在1952年和1954年,罗尔德·达尔曾两度摘得爱伦坡文学奖,之后更夺得英国文学的最高奖怀特布莱德奖。除了《查理和巧克力工厂》,他的代表作还有《玛蒂尔达》、《女巫》和《飞天巨桃历险记》等,都曾被改编成电影。2008年,由韦斯·安德森改编和执导的《了不起的狐狸先生》也将现身大银幕。 关于影片   制片人、派拉蒙主席兼CEO布拉德·格雷说:“《查理和巧克力工厂》蕴藏着巨大的视觉潜力,在大银幕上,会是引人入胜的奇观。我们非常兴奋能用1亿5000万的大手笔来制作这部电影,我想连罗尔德·达尔本人都会表示赞同。”   制片方得到了罗尔德·达尔的妻子费利西蒂的支持和协助,在达尔于1990年去世之后,费利西蒂接管了他的一切。格雷说,如果没有费利西蒂,这部电影根本无法拍摄。   任本片执行制片人的费利西蒂说:“改编这部小说的挑战是令人畏惧的,因为我想没有哪个孩子没看过或者不知道《查理和巧克力工厂》,每个孩子都希望成为查理。”当谈到影片的创作团队时,她说:“这是完美的组合,罗尔德·达尔、约翰尼·德普和蒂姆·波顿绝对无与伦比。”   扮演片中威利·旺卡的约翰尼·德普说:“达尔的作品总会出现让人出乎意料的情节。就中心思想而言,这是一个伟大的道德故事,不过夹杂了很多奇幻和趣味。”   尽管《查理和巧克力工厂》是极受欢迎的童书,但成人书迷也为数众多。制片人理查德·赞努克(Richard Zanuck)说:“它绝不仅仅是童书,具有着深刻的情感暗示。旺卡的转变很感人,这个奇幻故事会打动每个人。”   当谈到选中蒂姆·波顿来执导时,制片人格雷说:“当你看他的作品,会发现其中的机智和奇想非常适合这种故事。和达尔一样,他从不会低估观众。在我们的第一次交谈中,我就得知蒂姆是达尔的书迷,并打算尽量的忠于原著。”   “这部小说的有趣之处在于情绪和情感非常生动而特别,”蒂姆·波顿说,“并为你的想象留出了足够空间。我认为这就是达尔最擅长的叙事技巧。有些成年人已经忘记了童年时的样子,但达尔没有。所以他的小说中的人物会让你想起自己的童年经历,同时,还在遵循着古老神话和童话的传统。小说将永恒的情感、幽默和历险融合在一起,这样就会历久弥新。虽然他清晰记得童年,但却经常用成年人的视角去讲述故事,这就是为何不同年龄段的读者收获不同和能够反复重读的原因。”   在本片之前,波顿曾在制作1996年的《飞天巨桃历险记》时与达尔的妻子费利西蒂合作,该片同样改编自达尔的小说。得知波顿签约执导本片之后,费利西蒂非常高兴,她认为在波顿身上,具有着达尔的独特创作力和幽默感。   在影片开拍前,波顿曾经拜访达尔的故居,并充分关注了达尔的工作室。在那里,达尔远离喧嚣,将其当作了毫无掩饰的避难所。波顿惊讶的发现,小说中查理摇摇欲坠的住所结构与达尔的工作室十分相似。费利西蒂承认,达尔的工作室很可能就是查理住所的灵感来源。听过了达尔的种种经历之后,波顿说:“我感到我们的思维是相通的,看上去两个建筑的结构相似得有些离奇。罗尔德甚至将纸板摞起来当书桌。虽然我从未和他谋面,但通过对他作品的一系列研究,我觉得我们的距离缩小了。”   编剧约翰·奥古斯特说:“在我上三年级的时候,我们必须给名人写封信。几乎每个人都选择了当时的总统吉米·卡特,而我却选择了罗尔德·达尔,因为我的挚爱就是《查理和巧克力工厂》。让人难以置信的是,我竟然收到了他从英国寄回的明信片。当时我只有10岁,是第一次与达尔取得联系。我从中获得激励,立志成为作家。能将《查理和巧克力工厂》改编成电影是我的责任和殊荣。”   奥古斯特接受了原著和主创人员的暗示,继续保持着时间和地点的不确定。“那是不受时间影响的,”制片人格雷说,“发生在今天或者40年前都无关紧要。真诚的对待自己和他人,这条金言玉律是永远不会过时的。”   波顿和奥古斯特增加了一些旺卡的童年细节。闪回画面中,当孩子们在家长的陪伴下参观工厂时,旺卡回想起童年时同严厉的牙医父亲的对话,老旺卡不许他的儿子吃糖果,年幼时旺卡对巧克力味道的向往成为了他一生的迷恋,也催生了他的糖果帝国。   波顿说:“虽然小说为读者保留了足够的解释空间,但我们认为应该在影片中为旺卡的古怪提供一些基本信息,以交代他为何会如此执迷、一反常态及背后隐藏的一切。”   费利西蒂说:“所有小说在改编成电影时都需要有所改变,最重要的是改动的部分要有益于完善故事而不是喧宾夺主。我相信波顿所做的一切,既然你因他的创造力而选择他来执导,那么你就该信任他。”   在参观工厂时,查理曾经天真的问旺卡,是否还记得第一次尝到的糖果滋味,这个问题激起了旺卡埋藏在内心深处的感触。当旺卡后来将工厂和其中的奇迹都送给查理时,查理却因要离开家人而拒绝接受。或许是旺卡低估了家庭的价值,或许是食不果腹、身居陋宅的查理拥有着比金钱和巧克力更宝贵的东西。   波顿说:“这是一个美丽而简单的寓言,在这个世界上,人们一直在坚持不懈的追逐物质和成功,可是除了这些之外还有情感和精神,有时候往往最朴实的东西才是最重要的。” 关于角色   在谈到签约出演威利·旺卡时,约翰尼·德普回忆说:“我和蒂姆共进晚餐,他说想和我说些事,问我知不知道《查理和巧克力工厂》,他正在准备拍摄,问我是否愿意出演。没等他说完,我就满口答应了下来。能够演绎威利·旺卡是种荣幸,而被蒂姆选中更是荣幸之至。既然由他担纲,那么我事先连剧本都不必看了。”   本片是德普同波顿继《剪刀手爱德华》、《艾德·伍德》和《断头谷》之后的第四次合作。波顿说:“从很多方面讲,约翰尼都是一名出色的性格演员,一名适合作领衔主演的性格演员。他的这个特点从最开始就打动了我,而且造就了他的独特魅力。事实上,他愿意去冒险,每次合作他都会有所不同。”   制片人格雷说:“他是个极具洞察力的演员,他加盟影片的拍摄不但带着对原著的崇敬,而且还有对角色特有的理解。我想不到谁能比他更合适。我相信这就是我们的梦幻组合:罗尔德、蒂姆和约翰尼。”   为了让旺卡的形象贴切生动,波顿、德普与曾获奥斯卡奖的意大利服装设计师加布里埃拉·佩斯卡西(Gabriella Pescucci)密切协作。后者共为旺卡设计出10款不同的外衣。对于旺卡的发型,德普可谓深思熟虑,他说:“发型是我很早便开始关注的元素。帽子很简单,因为可以直接出自插图画家昆汀·布雷克(Quentin Blake)的作品。我认为旺卡的发型应该类似于瓦利安特王子的发型,刘海很高的齐耳短发。虽然这种发型并不讨人喜欢,但旺卡与世隔绝了很长时间,他或许会认为这种发型很酷,不知道有什么更好的选择,就像他口中过时的俚语一样。”   德普还为旺卡选择了一副紫色隐形眼镜,以打造奕奕生辉的双眼。另外,由于小说中交代过旺卡童年曾接受牙齿矫正,于是影片中他的牙齿一定非同寻常的完美。还有他苍白的皮肤,因为长期置身室内,这种肤色是难免的。   在扮演本片中的查理之前,小演员弗莱迪·海默曾在《寻找梦幻岛》中与德普合作过。虽然在本片开拍时,海默还只有12岁,不过小小年纪的他已经在电影《沙子精灵》和《虎兄虎弟》及TNT电视台的系列剧《亚法隆之谜》中担纲了主要角色。制片人格雷说:“他赋予给角色强烈的情感,而又丝毫看不出表演的痕迹。他的演技已经完全超越了他的年龄。”波顿也对海默的天赋赞叹不已:“他的表演毫无矫揉造作,对于成人演员来说,这都是很难的。他不必费力不必言语就能传递感情,这种能力对查理的角色至关重要。”   值得一提的是,影片中的小矮人全都出自演员狄普·罗伊(Deep Roy)。罗伊被波顿誉为“最勤奋的演员”,曾出演过波顿的《决战猩球》和《大鱼》。罗伊回忆说:“蒂姆第一次提到他的想法时告诉我,‘你来扮演唯一的一个小矮人,我们根据你来创造出更多的小矮人。’后来,他打算给我5个特写。第二次我在伦敦见到他时,5个变成了19个。到了最后,19或者20或者50个对我来说已经无关紧要了。”   通过动作和面部捕捉技术,制作部门利用电脑中录入的罗伊多种多样的表演复制并创造出不同的形象,然后通过缩小比例来造就巧克力工厂的矮人族工人。为了将五花八门的矮人活灵活现的呈现在大银幕上,罗伊排演了数月。因为片中有多人的歌舞场景,所以罗伊必须做出他们的每个表情和动作。罗伊说:“观众会以为全部都是电脑生成的,可事实并非如此。如果你看到20个矮人,那么我就表演了20次。” 关于拍摄   为了尽可能真实的呈现罗尔德·达尔笔下的奇幻工厂,制片方并没过多依赖于蓝屏或绿屏技术,而是尽可能的搭建布景,并且大多都是360度布景,这样演员便能完全融入到环境之中。当费利西蒂第一次走进松林摄影棚查看工作进度时,她由衷赞道:“真是太不可思议了!我想如果罗尔德看到这一切,他肯定会说,这和他想象的一摸一样。”   摄制组动用了英国松林制片厂的7个摄影棚和很多外景地,其中包括著名的007摄影棚。因为波顿要求尽可能的体现出实际的效果,所以特效总监乔斯·威廉姆斯(Joss Williams)和视效总监尼克·戴维斯(Nick Davis)担负着艰巨使命。布景在搭建的同时,也在外景地、电脑和微缩模型中得以应用。制作设计师亚历克斯·麦克道尔(Alex McDowell)说:“在筹备阶段,我和概念艺术家及尼克·戴维斯在一起工作了很长时间,所以一切都很一致。在设计观点上,布景的从里到外都没有任何分歧。”   在所有布景中,波顿认为巧克力河是最重要的。在特效总监威廉姆斯看来,这不但意味着巧克力河要有恰当的粘度、外观和颜色,还要考虑到安全、运输和储藏等问题。最初特效部门曾打算将巧克力原料运到片场,但由于需要大量原料,足足要装满40辆油罐车,所以这个计划被放弃,只能在片场制作和保存。而在具体实施时,常规的水泥搅拌机是不够的,必须找到一次能搅拌3、4吨原料的大型机器。最终,剧组采用了制作牙膏的大型原料槽,一次可以搅拌12吨。   为打造蔚为壮观的巧克力河,剧组需要的液体巧克力超过20万加仑,其中32000加仑用于瀑布,17万加仑用于长180英尺、宽25至40英尺、深近3英尺的河流。片中的假巧克力由水和食物纤维混合而成,由于肉眼的直观颜色与胶片中的有所区别,于是波顿经过一番测试才选定颜色。在准备期间,当地实验室每天都要抽样化验,以保证演职人员工作和食用的安全。   在小说中,旺卡深知,世界上最伟大的坚果专家是松鼠,除了松鼠之外,地球上没有别的生物和机器能如此精确而迅速的辨别出优质坚果。于是在旺卡的巧克力工厂中,有100只松鼠专职挑选坚果原料。和旺卡一样,蒂姆·波顿也希望在影片中使用活生生、训练有素的小松鼠。   在本片之前,资深驯兽师麦克·亚历山大(Mike Alexander)曾在《决战猩球》中与波顿合作,他说:“这个想法听上去很不错,但松鼠非同寻常,而训练100只是无法想象的。”最终,画面中的小精灵是由CG和40只真实的松鼠合成的。为了训练这些松鼠,亚历山大的小组共耗费了19周时间。在这些松鼠中,一些来自英国当地的家庭,而绝大多数都出自动物救助站。根据法律规定,接受救助的松鼠不得再被放回野外,于是亚历山大的驯兽公司收养了它们。   亚历山大说:“松鼠是最难控制的动物,它们独立而难料,不适合完成精确、复杂的动作。它们不喜欢一动不动的坐着,很难保持在一个位置。在训练的头两周,我们要做的只是让它们从板条箱中出来,和我们一起坐着,留意应该注意的东西。就像婴儿姗姗学步一样,在它们能够和我们安然相处之后,我们把道具介绍给它们,教它们如何捡起坚果扔进碗中,然后再把碗换成传送带。一旦它们掌握了要领,便会进展迅速。”   在显现出个性和天分后不久,每只松鼠都有了自己的名字。虽然它们都具有学习的能力,但天资各不相同,经过重重筛选,这些最聪明的小松鼠才得以现身在大银幕上。不过,虽然波顿力求尽可能的捕捉真实松鼠的动作,但有些拟人动作是动物无法完成的,于是必须借用CG技术。而在所有CG图像中,最复杂的莫过于对松鼠的特写,因为特效部门必须让500万根毛发栩栩如生,毛发的长度、颜色、生长的方向和运动中的差别全都要一丝不苟。另外,在画面的背景中,特效部门还使用了12只电动松鼠,它们的动作由技师来遥控完成。
...详情

经典台词

  • Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 店主:你得到了旺卡的最后一张金门票! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mike has just found a Golden Ticket] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • (麦克刚刚拿到了一张金门票) 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 电视记者:告诉我们,它味道如何? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 麦克:我不知道,我讨厌巧克力! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威利•旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威利•旺卡:孩子,别告诉我该怎么做。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做小棍上的龋齿! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • -------------------------------------------------------------------------------- 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dr. Wonka: Do you have an appointment? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 旺卡医生:你预约了么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Charlie Bucket: No, but he's overdue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 查理:没有,但是他迟到了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935